Baûn Tin haèng tuaàn Weekly bulletin - March 17 th, 2019 Second Sunday of Lent Office hours - Giờ làm việc của văn phòng Monday-Friday: 8:30am- 4:00pm Thứ hai - Thứ sáu: 8:30am - 4:00pm Saturday Vigil- Lễ Vọng 7:00 PM (Vietnamese) Sunday Masses Lễ Chúa Nhật 08:30 AM (English) 10:30AM (Vietnamese) 1:15PM (Vietnamese - Sept to May) Holy Days of Obligation Lễ Buộc 8:30 AM (English) 7:00PM (Vietnamese) Weekday Masses - Lễ ngày thường Tuesday 8:30 AM (English) 6:00 PM (Vietnamese) Eucharistic Exposition - Chầu Thánh Thể: Tuesday 9:00am to 1:00pm Thứ Bảy 9:00am to 5:00pm Thứ Năm & Thứ Sáu đầu tháng- 5:30pm - 6:00pm Thứ bảy đầu tháng 6:00pm to 7:00pm Chúa Nhật đầu tháng 9:45am-10:15am Divine Mercy Chaplet: Lần Chuỗi Lòng Thương Xót:- Thứ sáu đầu tháng 5:30pm - 6:00pm Thứ Bảy 3:00pm - 3:45pm Chúa Nhật đầu tháng 9:45am - 10:15am Hội Cầu Ơn Thiên Triệu Chúa Nhật đầu tháng sau TL 10:30am Baptism Rửa Tội Chúa Nhật tuần I đầu tháng lúc 12:00 trưa Giờ Giáo Huấn: Thứ Bảy tuần I lúc 12:00PM Reconciliation Giải Tội Half hour prior to Mass times Nửa giờ trước các Thánh Lễ. Marriage Hôn Phối Contact Pastor at least 6 months in advance. Liên lạc với Cha Xứ ít nhất 6 tháng Confession and Anointing of the Sick Xưng tội và Xức dầu Bệnh Nhân Please call the parish office 8:30am - 4pm Xin gọi Văn Phòng 8:30am-4pm Giaùo Xöù Thaùnh Anna - Thaùnh Giuse Hieån St. Anne - St. Joseph Hien Church 2627 Queen Ave. North - Minneapolis, MN 55411 Tel: 612-529 529-0503 Fax: 612-529 529-58605860 Email: sasjhparish@gmail.com MISSION SÖÙ MAÏNG Love God whole heartedly. Love Others unconditionally. Make Disciples intentionally Meán Chuùa heát loøng. Yeâu Ngöôøi voâ ñieàu kieän. Truyeàn Giaùo khoâng ngöøng PHÚC ÂM: Lc 9, 28b-36 Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca. Khi ấy, Chúa Giêsu đưa Phêrô, Giacôbê và Gioan lên núi cầu nguyện. Và đang khi cầu nguyện, diện mạo Người biến đổi khác thường và áo Người trở nên trắng tinh sáng láng. Bỗng có hai vị đàm đạo với Người, đó là Môsê và Êlia, hiện đến uy nghi, và nói về sự chết của Người sẽ thực hiện tại Giêrusalem. Phêrô và hai bạn ông đang ngủ mê, chợt tỉnh dậy, thấy vinh quang của Chúa và hai vị đang đứng với Người. Lúc hai vị từ biệt Chúa, Phêrô thưa cùng Chúa Giêsu rằng: "Lạy Thầy, chúng con được ở đây thì tốt lắm; chúng con xin làm ba lều, một cho Thầy, một cho Môsê, và một cho Êlia". Khi nói thế, Phêrô không rõ mình nói gì. Lúc ông còn đang nói, thì một đám mây bao phủ các Ngài và thấy các ngài biến vào trong đám mây, các môn đệ đều kinh hoàng. Bấy giờ từ đám mây có tiếng phán rằng: "Đây là Con Ta yêu dấu, các ngươi hãy nghe lời Người". Và khi tiếng đang phán ra, thì chỉ thấy còn mình Chúa Giêsu. Suốt thời gian đó, các môn đệ giữ kín không nói với ai những điều mình đã chứng kiến. After office hours - Sau giờ làm việc 612-200-8267 (VP Cha Xứ) 612-522-1065 (VP Cha Phó) ONLIVE GIVING is now available at Web Site Giáo Xứ: www.gxannagiusehien.net
Second Sunday of Lent - Year C March 17, 2019 While he was still speaking, a cloud came and cast a shadow over them, and they became frightened when they entered the cloud. Then from the cloud came a voice that said, "This is my chosen Son; listen to him." - Lk 9:34-35 READING OF THE WEEK March 17, 2019 Sunday: Gn 15:5-12, 17-18/Ps 27:1, 7-8, 8-9, 13-14[1a]/Phil 3:17 4:1 or 3:20 4:1/Lk 9:28b-36 Monday: Dn 9:4b-10/Ps 79:8, 9, 11 and 13 [cf. 103:10a]/Lk 6:36-38 Tuesday: 2 Sm 7:4-5a, 12-14a, 16/Ps 89:2-3, 4-5, 27, 29 [37]/Rom 4:13, 16-18, 22/Mt 1:16, 18-21, 24a or Lk 2:41-51a Wednesday: Jer 18:18-20/Ps 31:5-6, 14, 15-16 [17b]/Mt 20:17-28 Thursday: Jer 17:5-10/Ps 1:1-2, 3, 4 and 6 [40:5a]/Lk 16:19-31 Friday: Gn 37:3-4, 12-13a, 17b-28a/Ps 105:16-17, 18-19, 20-21 [5a]/Mt 21:33-43, 45-46 Saturday: Mi 7:14-15, 18-20/Ps 103:1-2, 3-4, 9-10, 11-12 [8a]/Lk 15:1-3, 11-32 Next Sunday: Ex 3:1-8a, 13-15/Ps 103:1-2, 3-4, 6-7, 8, 11 [8a]/1 Cor 10:1-6, 10-12/Lk 13:1-9 Tues 3/19 8:30pm Sun 3/24 8:30am Ellen Ess Bulletin Copy Deadline Please submit your announcement by MONDAY afternoon (earlier for Holidays) Xin gửi thông báo vào VP trong ngày THỨ HAI mỗi tuần (sớm hơn vào ngày lễ) Email: SASJHPARISH@GMAIL.COM FROM THE PASTOR S DESK Dear brothers and sisters in Christ, On the first Sunday of Lent, our Gospel always tells the story of Jesus' temptation in the desert. On the second Sunday, we always hear the story of Jesus' Transfiguration. The Transfiguration occurs after Peter's confession that Jesus is the Messiah and Jesus' prediction about his Passion. The Transfiguration occurs on a mountain in the presence of just three of Jesus' disciples Peter, James and John. Peter and the disciples see Jesus Transfigured and Elijah and Moses present with Jesus. Elijah and Moses, both significant figures in the history of Israel, represent Jesus' continuity with the Law and the Prophets. In Matthew's and Mark's Gospels, there is reference to conversation among Jesus, Elijah, and Moses, but only Luke's Gospel explains that this conversation is about Jesus' later accomplishments in Jerusalem. Luke describes this as his exodus, connecting Jesus' Passion, death, and Resurrection with the Israel's Exodus from Egypt. In his Transfiguration, we see an anticipation of the glory of Jesus' Resurrection. The Transfiguration offers us a message of encouragement and hope: In moments of doubt and during our dark moments of despair and hopelessness, the thought of our transfiguration in Heaven will help us to reach out to God and to listen to His consoling words: "This is My beloved Son." Let us offer our Lenten sacrifices to our Lord, that through these practices of Lent and through the acceptance of our daily crosses we may become closer to him in his suffering and may share in the carrying of his cross so that we may finally share the glory of his Transfiguration. Rev. Louis Pham Ha. CRM Chia sẻ của Cha Xứ Ông bà, anh chị em rất thân mến, Chúa nhật I Mùa Chay các Phúc âm luôn kể lại câu chuyện Chúa bị cám dỗ. Chúa Nhật II Mùa Chay thì luôn viết lại Chúa Giêsu biến hình trên núi cao. Cuộc biến hình này xẩy ra sau khi Phêrô tuyên xưng Chúa là Đấng Thiên Sai và sau khi Chúa tiên báo về cuộc khổ nạn của Ngài. Chúa biến hình trên núi có sự hiện diện của 3 Tông đồ: Phêrô, Giacôbê và Gioan, các ông còn thấy ông Maisen và Êlia đàm đạo với Chúa nữa. Maisen và Êlia là những nhân vật trong lịch sử Do thái, tượng trưng cho việc Chúa Giêsu liên kết với Lề Luật và các Tiên tri. Trong Phúc âm của Thánh sử Matthêu và Marcô thì nói hai vị đàm đạo với Chúa, nhưng trong Phúc âm của Thánh sử Luca thì nói rõ cuộc đàm đạo này nói về việc xuất hành của Chúa sắp hoàn tất tại Giêrusalem. Thánh Luca nối kết việc Chúa chịu chết và sống lại cùng với việc dân Do thái ra khỏi Ai cập. Qua việc Chúa biến hình, chúng ta nhận ra được vinh quang Chúa sống lại. Cuộc biến hình này mang cho chúng ta niềm khích lệ và hy vọng: những lúc hồ nghi, thất vọng và ngay cả tuyệt vọng đi nữa thì khi nghĩ tới việc biến hình trên trời, giúp chúng ta vươn lên Chúa, lắng nghe lời an ủi Này là Con Ta yêu dấu. Chúng ta hãy dâng lên cho Chúa những hy sinh của Mùa Chay, những lần chấp nhận thánh giá hằng ngày để gần Chúa hơn. Hãy tin chắc rằng nếu chúng ta chia sẻ việc vác thánh giá với Chúa thì chúng ta sẽ chia sẻ vinh quang biến hình của Ngài. Cha xứ Louis Phạm Hữu Độ, CRM
Church of Saint Anne Saint Joseph Hien Community News Minneapolis, Minnesota IMPORTANT NOTICE REGARDING TO STREET PARKING Effective FEBRUARY 27 through April 01, 2019 According to the City of Minneapolis, the restrictions will be in effect from Wednesday FEBRUARY 27 until April 1, 2019 and require motorists to park only on the odd side of the streets. Parking on the EVEN SIDE side of the street IS FORBIDDEN. Please be careful not to park on the forbidden side to avoid citation or possible towing. FYI: LITURGICAL QUESTIONS AND ANSWERS Q: What is the acceptable/allowable time to celebrate Easter Vigil? A: For the Easter Vigil, see the section of the Missal with the rubrics and texts for the Easter Vigil, number 3: The entire celebration of the Easter Vigil must take place during the night, so that it begins after nightfall and ends before daybreak on the Sunday. Saturday April 20, 2019 sunset in the Twin Cities is around 8pm, and nightfall is about a half hour after sunset. That means parishes should begin the Vigil only after 8:30pm. Q: On Holy Thursday, who are the appropriate candidates for the ritual washing of the feet? A: For Holy Thursday, the Missal number 10 says, Those who are chosen from among the people of God are led by the ministers to seats prepared In practice, most parishes choose a representative of members, including men and women, young and old, married, single, widowed, etc. Before Pope Francis changed the rubric, it used to say only men would have their feet washed, but now that restriction no longer applies. 40 Days for Life Twin Cities Lent 2019 March 6 April 14, 6 a.m. 6 p.m., Sidewalk/Planned Parenthood, 671 Vandalia St., St. Paul. Pro-Life Action Ministries invites all to join us in this international movement of prayer and fasting, peaceful vigil and community outreach to end abortion. Please register at https://40daysforlife.com/local-campaigns/st-paul/ or contact brian.walker@plam.org or 651-797-6363. Catholic Services Appeals 2019 We invite you to learn more about each of the vital ministries supported by the Foundation, and to join us in transforming lives through the Gospel! Visit: www.csafspm.org today and please begin supporting the foundation this year. The special envelopes are available throughout the Church. You can drop off your donation in the Sundays Collection. Please make sure Your Name, Address and St. Anne-St. Joseph Hien Parish are clearly marked inside the envelope. The Parish Office will mail your donation directly to CSAF. 24 Hours for the Lord Friday, March 29, Noon. Saturday, March 30, Noon, Cathedral of Saint Paul, St. Paul Join with the universal Church in this 24-hour celebration of the Lord s mercy. Reconciliation will be offered around-the-clock for the faithful. There will also be perpetual adoration of the Blessed Sacrament. www.archspm.org/24hours Called and Gifted Workshop Saturday, April 6 th, 9 a.m. 5 p.m., St. Pius X, White Bear Lake Explore the ancient teaching of the Church on how the gifts (or charisms) of the Holy Spirit work in our life and in the life of your parish. During this one-day workshop, you will learn the signs and characteristics of the most common charisms of the Holy Spirit. Cost: $80 per person. Includes: materials, refreshments, and follow-up personal discernment guidance. Register at archspm.org/called-gifted. Questions? Contact Patrick Conley at 651.357.1340, pconley@cathedralsaintpaul.org or Kim Williams at 651-762-3626 or kwilliams@churchofstpiusx.org.
Chúa Nhật II mùa Chay - Naêm C Ngaøy 17/3/2019 LỊCH PHỤNG-VỤ Tuần 17/3-23/3/2019 17/03 CHÚA NHẬT - CHÚA NHẬT II MÙA CHAY. (Thánh PATRICIÔ Giám Mục) 18/03 THỨ HAI - Ngày Mùa Chay. Thánh CYRILLÔ GIÊRUSALEM Giám Mục Tiến Sĩ. 19/03 THỨ BA. Lễ THÁNH CẢ GIUSE Phu Quân ĐỨC MẸ Lễ Trọng. Bổn Mạng GIÁO HỘI Lễ Buộc. (Tại HOA KỲ, Lễ này không buộc). 20/03 THỨ TƯ - Ngày Mùa Chay. 21/03 THỨ NĂM - Ngày Mùa Chay. 22/03 THỨ SÁU - Ngày Mùa Chay. Kiêng Thịt (14 Tuổi trở lên) Thánh GIOAN THIÊN CHÚA Tu Sĩ. 23/03 THỨ BẢY - Ngày Mùa Chay. Thánh TURIBIÔ MONGRÔVÊIÔ Giám Mục. Chương Trình Tĩnh Tâm Mùa Chay 2019 Thứ Bảy & Chúa Nhật ngày 30-31/3 Cha Giảng Thuyết: Phanxicô Xaviê Uông Quang Lượng, C.Ss.R Thứ Bảy ngày 30/3 Địa điểm Hầm Nhà Thờ 2:00pm - 4:15pm - Mục Vụ Gia Đình Chủ đề: Xây Dựng Mái Ấm Gia Đình 4:30pm -6:15pm - Ban Chấp Hành Chủ đề: Phục Vụ Trong Khiêm Nhường Chúa Nhật ngày 31/3 (Giới Trẻ - địa điểm trường học) Toàn thể Giáo Xứ - Địa điểm Nhà Thờ 12:00pm - 1:15pm - Phần I: Thập Giá Chúa Kitô 1:15pm - 2:15pm - Cơm trưa do GX khoản đãi 2:30pm - 3:30pm - Phần II: Tha Thứ Cho Nhau 3:30pm - Bế mạc - Phần cuối: Chầu Thánh Thể, Hòa Giải và kết thúc chương trình tĩnh tâm. THÔNG BÁO BAN CẮM HOA Ban Cắm Hoa của Giáo Xứ Thánh Anna-Thánh Giuse Hiển sẽ nhận cắm hoa trang trí nhà thờ Lễ cưới, làm hoa cài áo, hoa cầm tay cô Dâu, phụ Dâu. và trang trí nhà thờ vào các dịp Kỷ Niệm Thành Hôn, Lễ Giỗ, vòng hoa phúng điếu. Sau khi trừ chi phí, Ban Cắm Hoa sẽ ủng hộ hoàn toàn số tiền thu được từ những dịch vụ trên, để góp phần trợ giúp nhu cầu Hoa Cảnh của Giáo Xứ trong năm Phụng vụ. Quí vị nào có nhu cầu về hoa, xin vui lòng liên lạc với cô Tuyết Dung (Trưởng ban): 763-639-6232 Thúy Uyên: 763-744-6083 Chân thành cám ơn/ Ban Cắm Hoa CONTACT LIÊN LẠC PARISH STAFF NHÂN VIÊN NHÀ XỨ Pastor Cha Xứ: Fr. Louis Phạm H. Độ, CRM (VP: 612-200-8267) Parochial Vicar Cha Phó Xứ Fr. Alphonse Tri Vu, CRM (VP: 612-522-1065) Maintenance Bảo Trì: Lawrence McNichols 612-669-6354/ John Heltemes, 612-819-8236 Music Director: Michelle Plombon, 651-228-0975 / 651-592-7161 Parish Secretary Thư Ký VPGX Ngọc Quý Nguyễn 612-529-0503, sasjhparish@gmail.com COUNCILS - CÁC HỘI ĐỒNG Stewardship Council - Hội đồng phục vụ: Ô. Hoàng Tấn Sĩ 763-647-9167 Finance Council - HĐ Tài chánh: Rose Lịm Nguyễn 612-702-6982 Trustees Bảo Hộ: Mr. Jeffrey W. Laux: jeffreywlaux@gmail.com Bookkeeper- Kế toán viên: Bảo Đỗ MINISTERS THỪA TÁC VIÊN Adoration Group- Nhóm Chầu TT: Ô. Lại Ngọc Hiện 952-857-1983 Bookkeeper - Nhân viên kế toán: Peter Bảo Đỗ, 952-486-2999 Catechetical- Vietnamese language Coordinator Giáo Lý/ Việt ngữ Principal- Hiệu trưởng: Phạm Chi Elizabeth Office phone/ ĐT Văn Phòng GLVN: 612-470-2627 (attendance line) Catholic Mothers Hội Các Bà Mẹ Công Giáo: B. Maria Madelena Nguyễn Kim Vân, 612-636-8894 Choirs: Ca Đoàn Cecilia: C. Nguyễn T. Bích Thủy 763-639-0662 Ca Đoàn Giuse Hiển: Cô. Nguyễn T. Thanh Tâm 952-855-3963 Ca Đoàn Mẫu Tâm: A.. Phạm Ngọc Hinh 612-229-0390 Ca Đoàn Seraphim: C. Lê Kim Ánh 763-670-1428 Ca Đoàn Têrêxa: A. Đinh Công Chính 952-200-4324 Church Cleaning Group - Nhóm làm đẹp Nhà Chúa: B. Lê Thị Thu 612-702-0853 CMC Consecrated Family - Gia đình Tận Hiến Đồng Công - C. Quách Tú Phương 763-291-4841 Community Caring For Life: Roger Newinski, 952-933-2482 Cursillo Movement- P/T Cursillo: Ô. Nguyễn Hồ Sơ 612-205-6243 Divine Mercy Group - Nhóm LCTX: Phạm Vũ 612-567-2002 Emmaus Group-Nhóm Emmaus: C. Nguyễn Thị LIên 763-522-2653 Entertainment Committee-Ban Văn Nghệ: C. Nguyễn Thị Bích Thủy : 763-639-0662 Eucharistic Youths Movement Phong Trào Thiếu Nhi Thánh Thể: A. Giuse Matinô Trần Hữu Phát 763-898-7308 Family Ministry -Mục vụ gia đình AC Dương Lân & Ánh Tuyết: 612-481-5386 Flowers Arrangement Committee - Ban Cắm hoa: Phạm Tuyết Dung 763-639-6232 Funeral service Coordinator: - Điều hợp viên Tang chế: Ô. Cù Trung Nhân 651-387-6225 Grace Senior Group - Hội Cao Niên Hồng Ân: Ông Son 763-780-5188 Humanity Committee- Ban Bác Ái: Ô. Phạm Văn Yến 651-308-8188 Kitchen Committee - Ban Thiện Vụ: Ladies of St. Anne: Mrs. Marilyn Piazza Liturgy Coordinator - Phụng Vụ: Ô. Cù Trung Nhân, 651-387-6225 Marriage Preparation Giáo Lý Hôn Nhân: Giáo Xứ Men s Club & Holy Name Members: Roger Newinski/ Tom Lamb RCIA Giáo Lý Dự Tòng: Bảo Đỗ 952-486-2999 Sacred Heart Association Phong Trào Liên Minh Thánh Tâm: Anton Bùi Quốc Duệ 952-261-3461 Sound Committee - Ban Âm Thanh: A. Nguyễn Hiếu 612-203-9820 St.JosephWorkshop-Xưởng Thợ Giuse: Nguyễn X. Sơn 651-329-6812 New Year Festival Committee - Duệ Bùi: 952-261-3461 Ushers Coordinator-TrậtTự/TiếpTân: A.Đỗ Ngọc Thuận 651-263-2094 Visitation Committee - Thăm viếng: Vocation prayer group-cầu nguyện Ơn TT: Ô. Hay 612-298-3395 Wedding Coordinator - Điều Hợp Viên nghi thức hôn phối: Phạm Kim Dung - 763-639-4539 Youth Minister - Đại diện Giới Trẻ: Kathy Trịnh 612-385-6604 Email: trinhk@csp.edu
Ngày Tuần & Ý Lễ G. Lễ Thừa Tác VTT Đọc Sách D. Lễ Vật Giúp Lễ Thứ 7 Ngày 16-3 7:00C O. Huấn, Cử, Hạp PV GX Triệu,Hân,Đăng Chúa Nhật 2 MC Ngày 17-3 10:30 Sáng LÒCH PHAÂN NHIEÄM PHUÏNG VUÏ GIAÙO XÖÙ Ô Yến, Hay, Khả Nhân, Khả Hợi 1:15C Bảo, Liên, Hưng Huấn AC Nguyễn Thanh + Nhi Gđ Vũ Cư Tuyến Khả, Hợi GL & VN GL & VN Lam Ng,Kaden Ng, Nathan N, Alvin Ng Thứ 7 Ngày 23-3 7:00C O. Huấn, Cử, Hạp PV GX Vianney,Andrew Chúa Nhật 3 MC Ngày 24-3 10:30 Sáng Yến Bái Long Cử Nhân Huấn AC Nguyễn Văn Hợi Gđ Trương Văn Hơn Cử, Nhân 1:15C Bảo, Liên, Hưng Huấn GL & VN GL & VN Huey P, Jonathan P,Matt Ph,Thađeus THÔNG BÁO QUAN TRỌNG TỪ THÀNH PHỐ MINNEAPOLIS Bắt đầu từ ngày THỨ TƯ 27/2 CHO ĐẾN NGÀY 01/4/2019 Bắt đầu từ thứ Tư ngày 27 tháng 2 năm 2019 đến ngày 1 tháng 4 năm 2019, thành phố Minneapolis sẽ KHÔNG CHO ĐẬU XE PHÍA BÊN SỐ CHẴN. Khi đậu xe dự Lễ vào ngày Chúa Nhật, xin Quí Vị chỉ được đậu phía số lẻ mà thôi. Xin Quí Vị lưu ý tránh đậu xe phía số chẵn để không bị giấy phạt bởi cảnh sát của thành phố Minneapolis. VIẾNG ĐÀNG THÁNH GIÁ - 30 phút trước Thánh Lễ Thứ Sáu, Thứ Bảy và Chúa Nhật mỗi tuần (ngoại trừ Thứ Năm, Sáu, Bảy đầu tháng) Từ ngày Thứ Sáu 08/3 đến ngày Thứ Bảy 13/4/2019 Thông báo của Đoàn LMTT Kính mời các anh tham dự buô i sinh hoạt ho p đoa n va o Chúa nhâ t nga y 17 tháng 3 năm 2019 sau Thánh lê 10:30am bên pho ng ho p LMTT. Chủ đê chia se :"Thánh Giuse - Người Công Chính" Thân mê n trong Chúa Kitô. Antôn Bu i Quô c Duê /Liên Minh Thánh Tâm Để giải đáp một va i thắc mắc vê giờ Lê Vo ng Phục Sinh va Nghi Thức Rửa Chân nga y Thứ Năm Tuần Thánh, VPGX đã nhờ Tổng Giáo Phận Saint Paul và Minneapolis giúp trả lời hầu giáo xứ chúng ta có thể cử hành nghi thức phù hợp với luật của Tổng Giáo Phận. Xin được chia sẻ cùng Quí Vị. Hỏi: Thời gian nào được chấp thuận/cho phép cử hành Lễ Vọng Phục Sinh? Giải đáp: Về Lễ Vọng Phục Sinh, theo phần của Sách Lễ với đề mục in bằng chữ đỏ và bản văn cho Lễ Vọng Phục Sinh, mục số 3: "Toàn bộ Lễ Vọng Phục Sinh phải được cử hành vào buổi tối Thứ Bảy, bắt đầu từ lúc màn đêm buông xuống và chấm dứt trước khi mặt trời ló dạng vào ngày Chúa Nhật." Ngày Thứ Bảy 20/4, 2019 mặt trời lặn tại Thành Phố Saint Paul và Minneapolis vào khoảng 8 giờ tối, và màn đêm buông xuống khoảng nửa giờ sau khi mặt trời lặn. Điều đó có nghĩa là các giáo xứ chỉ nên bắt đầu cử hành Lễ Vọng sau 8:30 tối. Hỏi: Vào ngày Thứ Năm Tuần Thánh, những ai thích hợp được tham gia vào nghi thức Rửa Chân? Giải đáp: Về Thứ Năm Tuần Thánh, Sách Lễ ghi số 10 có nói, "Những ai được chọn trong số con dân của Chúa là những người được hướng dẫn bởi người thừa hành để ngồi vào chỗ đã chuẩn bị..." Trong thực tế, đa số các giáo xứ chọn người đại diện từ các thành viên, bao gồm nam giới, phụ nữ, trẻ và già, có gia đình, độc thân, góa phụ, v.v... Trước khi Đức Thánh Cha Phanxicô đổi bản văn, khi xưa thường thì chỉ có phái nam mới được rửa chân, nhưng hiện nay sự hạn chế đó không còn áp dụng nữa.