TIỀN GỬI CÓ KỲ HẠN - ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN CHUNG FIXED DEPOSIT - TERMS AND CONDITIONS Điều kiện và Điều khoản này là một bộ phận không thể tách rời

Tài liệu tương tự
VCSP-CSBH-H03-V CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG/ SALES POLICY DÀNH CHO CĂN HỘ TÒA H03 PHÂN KHU THE HERO DỰ ÁNVINCITY SPORTIA I. CHÍNH SÁCH/ POLICY / FO

FAQs Những câu hỏi thường gặp 1. What is the Spend Based Rewards program for Visa Vietnam? The Spend Based Rewards program for Visa Vietnam is a servi

ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CHƯƠNG TRÌNH ƯU ĐÃI CUỐI TUẦN TẠI ADAYROI VỚI THẺ TÍN DỤNG HSBC (Bản Điều Khoản và Điều Kiện này có hiệu lực từ 08/08/2019) Kh

giay de nghi cap the tra truoc 09.16

Mã: VHR V20 CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG / SALE POLICY DÀNH CHO KHÁCH HÀNG MUA NHÀ/BIỆT THỰ VINHOMES RIVERSIDE THE HARMONY FOR CLIENTS PURCHASING VIN

Microsoft Word - DFK Vietnam - Legislation update _7 2013_ final

CÔNG TY CỔ PHẦN TẬP ĐOÀN ĐẦU TƯ ĐỊA ỐC NO VA NO VA LAND INVESTMENT GROUP CORPORATION ---o0o--- Số:../2018-NQ.ĐHĐCĐ-NVLG No:../2018-NQ.ĐHĐCĐ-NVLG CỘNG

IVIVU English Vietnamese Campaign Overview Giới thiệu chương trình Customers when paying with Agribank JCB card on and at IVIVU's transa

VINHOMES MARINA-4PK CSBH CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG/ SALES POLICY DỰ ÁN VINHOMES MARINA/ FOR VINHOMES MARINA Tháng 02/2019 /February 2019 I. Q

ĐƠN MỞ TÀI KHOẢN CÁ NHÂN PERSONAL ACCOUNT OPENING FORM Dành Cho Ngân Hàng/For Bank Use Only 1. Mã số khách hàng thứ nhất: First customer number: 21.01

giay de nghi cap the ghi no 09.18

VTC- PARK HILL PREMIUM-CH-V CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG / SALES POLICY DÀNH CHO CĂN HỘ VINHOMES TIMES CITY PARK HILL PREMIUM TÒA P09,11,12,10/ FOR

SUMMER COURSE FEES SUMMER 2019 Biểu phí Khóa Hè 2019 AGE GROUP Nhóm tuổi HALF DAY Nửa ngày TRIAL CLASS (2 weeks) Lớp học thử (2Tuần) FULL DAY Cả ngày

VTC- PARK HILL 1-CH-V CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG / SALES POLICY DÀNH CHO CĂN HỘ VINHOMES TIMES CITY PARK HILL TÒA P01,P02,03,05,06,07,08/ FOR APAR

Hướng dẫn cụ thể từng bước để đăng ký sử dụng Đơn đăng ký không tín chỉ sau đó ghi danh vào các lớp không tín chỉ. 1 tháng Sáu, 2018 Các sinh viên dự

Manicurist SPF-ICOC-VIET

Microsoft Word - QS2000E 93-AS220-T-3 Instructions doc

VTC- PARK HILL PREMIUM-CH-V CHÍNH SÁCH BÁN HÀNG / SALES POLICY DÀNH CHO CĂN HỘ VINHOMES TIMES CITY PARK HILL PREMIUM TÒA P09, P11/ FOR APAR

CÁC BIỂU MẪU NHÂN SỰ KHÓ TÌM LIÊN QUAN ĐẾN PHÁP LUẬT LAO ĐỘNG HARD TO FIND TEMPLATES OF HUMAN RESOURCE RELATING TO LABOUR LAW Mục lục Timetable LỜI CẢ

Mẫu giấy phép lái xe quốc tế do Việt Nam cấp Mẫu giấy phép lái xe quốc tế do Việt Nam cấp được ban hành kèm theo thông tư số 29/2015/TT-BGTVT ngày 06

Microsoft Word - Business Visitor Checklist - Feb 2013.doc

Microsoft Word - TT HV_NguyenThiThom_K18.doc

KOSMO TÂY HỒ Address. 101 Xuan La, Tay Ho Dist, Ha Noi, Vietnam Hotline Mặt bằng tầng

Phieu dang ky DV NHDT_ KHCN

说明书 86x191mm

Hướng dẫn chuyển hoặc rút tiền Tài khoản FXCM Nic

Photographing, Filming and Recording students at Abbotsford Primary School Annual Consent Form and Collection Notice During the school year there are

CÔNG BÁO/Số /Ngày PHẦN VĂN BẢN QUY PHẠM PHÁP LUẬT BỘ NGOẠI GIAO BỘ NGOẠI GIAO Số: 01/2012/TT-BNG CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT

Website

Huong dan su dung_

TERMS AND CONDITIONS GOVERNING SAVINGS ACCOUNTS

Huong dan su dung_ _small

17Dec_Điều khoản và điều kiện vay

Tạo máy chủ ảo Linux và cấu hình SSH

Khoa hoc - Cong nghe - Thuy san.indd

CÔNG TY CỔ PHẦN LOGISTICS VINALINK TÀI LIỆU ĐHĐCĐ THƯỜNG NIÊN LẦN THỨ 20 Ngày 23/04/ Chương trình Đại hội đồng cổ đông thường niên năm

Credit%20Facility%20-%20Procedure%20Sheet_BC.PDF

Tóm tắt ngữ pháp tiếng Anh Tổng hợp và biên soạn: Thầy Tâm - Anh Văn ( TÓM TẮT NGỮ PHÁP TIẾNG ANH Mục lục Tóm tắt

Bản thỏa thuận mở, sử dụng tài khoản thanh toán.docx

contactless-faqs.pdf

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

ĐIỀU LỆ NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI c ố PHÀN BẮC Á Tháng 4 năm

Untitled-1

Microsoft Word - thuat-ngu-thuong-mai-dien-tu.docx

Microsoft Word - bai 16 pdf

Screen Test (Placement)

Winmeen Tnpsc Gr 1 & 2 Self Preparation Course

MD Paper-Based Test ELA Vietnamese Script for Administrating PARCC TAM

ĐIỀU LỆ CÔNG TY TNHH CHỨNG KHOÁN YUANTA VIỆT NAM Tp.HCM, ngày. tháng. năm. 1

Hop Dong Co So va Phai Sinh (KH Ca nhan)(14 trang)( ).cdr

Cách thức sử dụng phần mềm MT4 của FxPro

Approach for sustainable growth and profitability for IDBI Bank

Năm PHÂN TÍCH DANH MỤC TÍN DỤNG: XÁC SUẤT KHÔNG TRẢ ĐƢỢC NỢ - PROBABILITY OF DEFAULT (PD) NGUYỄN Anh Đức Người hướng dẫn: Tiến sỹ ĐÀO Thị Th

Using a Walker - Vietnamese

ĐỀ NGHỊ GIAO KÊT HỢP ĐồNG TRONG BỘ LUẬT DÂN sự 2015 VÀ CÔNG ƯỚC VIÊN 1980 VE H0P ĐồNG MUA BÁN HÀNG HÓA QUÔC TÊ NGUYỀN THỊ DlẾM HƯỜNG - HOÀNG NHƯ THÁI

Powerpoint Templates

ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN PHÁT HÀNH VÀ SỬ DỤNG THẺ THANH TOÁN CÁ NHÂN CỦA NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI CỔ PHẦN SÀI GÒN THƯƠNG TÍN Có hiệu lực từ 30/06/ N

CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc Số: 119/2018/NĐ-CP Hà Nội, ngày 12 tháng 9 năm 2018 N

BẢN ĐIỀU KIỆN GIAO DỊCH DỊCH VỤ NGÂN HÀNG ĐIỆN TỬ (Ban hành kèm theo Quyết định số 4209/2017/QĐ-TGĐ14 của Tổng Giám đốc MSB) Điều 1. Điều kiện sử dụng

DU THAO DIEU LE TO CHUC VA HOAT DONG NHTMCP NGOAI THUONG VIET NAM

FOR ACADEMIC YEAR Biểu Phí Năm Học Fees and charges for mainstream programmes - Học phí chính khóa Age group Bậc học PRESCHOOL MẦM

LOVE

Microsoft Word - DA17-TRAN THI HIEN( )

Proposal title this spans across two lines only

THƯ VIỆN TRUNG TÂM ĐHQG-HCM PHÒNG PHỤC VỤ ĐỘC GIẢ * I. CỔNG TRA CỨU & TRUY CẬP TÀI LIỆU KHOA HỌC 3 I. MỤC LỤC TRỰC TUYẾN TVTT Tìm lướt:

PHẦN DÀNH CHO CƠ QUAN QUẢN LÝ(FOR OFFICIAL USE)> <SI> Phiếu công bố có giá trị 05 năm kể từ ngày nhận. PHIẾU CÔNG BỐ SẢN PHẨM MỸ PHẨM TEMPLATE FOR NOT

Revised Cal. P.U.C. Sheet No E Cancelling Revised Cal. P.U.C. Sheet No E U 39 San Francisco, California Electric Sample Form No

EXEMPTION OF ENTRY VISA TO VIETNAM (updated on 23/07/2019) DANH MỤC MIỄN THỊ THỰC CỦA VIỆT NAM VỚI CÁC NƯỚC I. MIỄN THỊ THỰC SONG PHƯƠNG Việt Nam đã k

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

THỎA THUẬN ĐIỀU KHOẢN GIAO DỊCH TIỀN GỬI CÓ KỲ HẠN Số:... Hôm nay, ngày... tháng... năm..., chúng tôi gồm có: I. THÔNG TIN BÊN NHẬN TIỀN GỬI Ngân Hàng

CÔNG BÁO/Số /Ngày VĂN BẢN HỢP NHẤT - NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Blood pool and Hemangioma - Khoang chứa máu và U máu gan Hoàng Văn Trung Normally when we look at lesions filling with contrast, the density of these

Thỏa Thuận FBS

ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN SỬ DỤNG THẺ TÍN DỤNG QUỐC TẾ CỦA NGÂN HÀNG Á CHÂU

HEINONLINE

BỘ TÀI CHÍNH

Proposal title this spans across two lines only

IMM 5490E: Sponsored Spouse/Partner Questionnaire

GIẢI PHÁP NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG QUẢN TRỊ RỦI RO TRONG HOẠT ĐỘNG TÍN DỤNG TẠI VIETCOMBANK HUẾ

HỢP ĐỒNG PHÁT HÀNH VÀ SỬ DỤNG THẺ TÍN DỤNG DOANH NGHIỆP (Dành cho khách hàng doanh nghiệp) Số Hợp đồng: /HĐTD Hợp đồng phát hành và sử dụng thẻ tín dụ

THỂ LỆ CHƯƠNG TRÌNH KHUYẾN MẠI QR PAY QUÉT MÃ TRÚNG VÀNG 1. Tên chương trình khuyến mại: QR Pay Quét mã trúng vàng 2. Thời gian khuyến mại: Từ ngày 15

6 Pages Set-Lite

Chatham Bridge Rehabilitation Route 3 Business Stafford County and City of Fredericksburg Design Public Hearing Thursday, January 25, 2018, 5 7 p.m. I

PowerPoint Presentation

CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN KINH DOANH NƯỚC SẠCH NAM ĐỊNH DỰ THẢO ĐIỀU LỆ TỔ CHỨC VÀ HOẠT ĐỘNG Nam Định, năm 2017

ANZ50019 ANZ Vietnam Definitions Schedule_VN_00119_150119

HƢỚNG DẪN SỬ DỤNG DỊCH VỤ VIETINBANK IPAY Đối với các giao dịch được thực hiện trên Internet Banking, Quý khách chỉ có thể thực hiện được các giao dịc

Catalogue 2019

Bản ghi:

TIỀN GỬI CÓ KỲ HẠN - ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN CHUNG FIXED DEPOSIT - TERMS AND CONDITIONS Điều kiện và Điều khoản này là một bộ phận không thể tách rời của Đơn đăng ký kiêm Hợp Đồng mở và sử dụng tài khoản và Thẻ Tiền gửi/tiết kiệm có kỳ hạn tại Public Bank Vietnam/Terms and Conditions is integral in the Application Form cum Contract for opening and utilization of account and Fixed Deposit/Term Savings Receipt at Public Bank Vietnam 1. Đối tượng áp dụng/eligibility 1.1 Tài khoản Tiền gửi có kỳ hạn (sau đây được gọi là TKTGCKH ) của Ngân hàng TNHH MTV Public Việt Nam (sau đây được gọi là PBVN ) là khoản tiền của khách hàng gửi tại Chi nhánh hoặc Phòng giao dịch của PBVN (sau đây được gọi chung là Đơn vị kinh doanh, viêt tắt là ĐVKD ) trong một thời hạn nhất định theo thỏa thuận giữa khách hàng và PBVN theo nguyên tắc hoàn trả đầy đủ tiền gốc, lãi cho khách hàng thông qua tài khoản thanh toán của khách hàng đó./ Public Bank Vietnam Fixed Deposit Account (hereinafter referred to as PBVN FD ) is a fixed deposit account which allows Account placements and withdrawals to be performed at any Branches or Transaction Bureau of PBVN (hereinafter referred to as Business Units, abbreviated as BUs ) for a fixed term as agreed between the customer and PBVN with the principle of full payment of principal and interest to the customer via the Demand Deposit account of that customer. 1.2 TKTGCKH áp dụng cho các đối tượng được quy định bởi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam./PBVN FD is available to the eligible customers as stipulated in the regulations of FD by State Bank of Vietnam. 2. Mở TKTGCKH/Placement of PBVN FD 2.1 TKTGCKH được mở tại quầy của bất kỳ ĐVKD của PBVN./PBVN FD can be placed at any BUs counter. 2.2 Khách hàng được phép mở nhiều TKTGCKH./Multiple placements into PBVN FD are allowed. 2.3 Mỗi Khoản TGCKH phải được gửi với kỳ hạn từ một (1) tháng đến hai mươi bốn (24) tháng hoặc kỳ hạn khác theo lãi suất quy định của Ngân hàng phù hợp với quy định hiện hành của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trong từng thời kỳ./placements of each PBVN FD must be made for a period of between one (1) month to twenty-four (24) months or any other period and at such interest rate determined by the Bank in accordance with the State Bank of Vietnam s regulations from time to time. 2.4 Số tiền gửi tối thiểu và tối đa của TKTGCKH tùy thuộc vào đặc tính của sản phẩm do Ngân hàng quy định trong từng thời kỳ./the minimum and maximum amount to place PBVN FD is subject to the features of the product which the Bank may at its discretion determine from time to time. 2.5 Một Thẻ tiền gửi/tiết kiệm có kỳ hạn (sau đây được gọi là Thẻ TG/TKCKH ) sẽ được phát hành cho người gửi tiền đối với mỗi khoản tiền gửi có kỳ hạn. Vui lòng kiểm tra thông tin trên Thẻ TG/TKCKH trước khi rời khỏi Ngân hàng để đảm bảo tính chính xác của các giao dịch./a Fixed Deposit/Term Savings Receipt (FD/TSR) will be issued to the Depositor for every new BOD-TD002-0719 Page 1

placement of Fixed Deposits. Please check the information in the FD/TSR before leaving the Bank s premises to ensure that correct entries have been made. 2.6 Nguồn tiền của các TKTGCKH được trích từ các Tài khoản thanh toán của chính khách hàng đó./the source of funds for the PBVN FD placement will be debited from the Demand Deposit account of the Depositors. 2.7 Ngày tính lãi của TKTGCKH chính là ngày khoản tiền gửi được đặt thành công./the effective date of PBVN FD placement will commence on the same day FD was successfully placed. 3. Lãi suất và thanh toán lãi/interest Rate and Interest Payment 3.1 Lãi suất của TKTGCKH sẽ hết hiệu lực vào ngày đáo hạn. Lãi trên TKTGCKH sẽ được Ngân hàng tính toán và trả cho khách hàng sau khi trừ các khoản thuế, phí được quy định bởi Ngân hàng và các cơ quan quản lý của Nhà nước trong từng thời kỳ./interest Rate in respect of the PBVN FD will cease at due date. Interest on PBVN FD is subject to the Bank s right to withhold such sum(s) as are required as withholding or other taxes, levies or impositions determined by the Bank and Government Agencies from time to time. 3.2 Phương thức trả lãi sẽ được lựa chọn khi đặt TKTGCKH./The interest mode of payment is to be selected upon placement of the PBVN FD. 3.3 Lãi suất được tính dựa trên cơ sở 365 ngày trên một năm và theo phương pháp tính lãi lấy số dư cuối ngày (tương đương với phương pháp tính lãi lấy số dư đầu ngày theo quy định của Ngân hàng Nhà nước)./the Interest Rate is calculated on basis of 365 days per year and on method of day-end balancing (same method as beginning-day balancing as stipulated by State Bank of Vietnam). 3.4 Kỳ hạn, lãi suất, và phương thức thanh toán tùy thuộc vào những đặc tính của từng sản phẩm do Ngân hàng quy định và tuân thủ theo quy định hiện hành của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trong từng thời kỳ./the terms, interest rate and mode of payment are subject to the features of the product which the Bank may at its discretion determine and in compliance with current regulations of the State Bank of Vietnam from time to time. 4. Rút/Withdrawals 4.1 Việc rút TKTGCKH có thể được thực hiện tại quầy giao dịch của bất kỳ ĐKVD của PBVN./ PBVN FD withdrawals can be performed at the counter of any PBVN BUs. 4.2 Khi rút TKTGCKH tổng số tiền gốc và lãi (nếu có) sẽ được tự động ghi có vào TK thanh toán của khách hàng./upon withdrawal of a PBVN FD, the principal sum and interest earned thereon (if any), shall be automatically credited into the DD accounts of the Depositor. 4.3 TKTGCKH có thể gửi và rút trong cùng một ngày./pbvn FD can be withdrawn on the same day of placement. 4.4 TKTGCKH được phép rút một phần trừ trường hợp Người gửi tiền tham gia vào chương trình tiền gửi có kỳ hạn trong đó có những điều khoản quy định khác./partial withdrawals of PBVN BOD-TD002-0719 Page 2

FD is allowed unless the case Depositor participates in the FD campaign in which there are other provisions. 5. Rút trước hạn/premature withdrawals 5.1 TKTGCKH có thể rút trước hạn tại bất kỳ ĐVKD của PBVN, trừ trường hợp Người gửi tiền tham gia vào các chương trình TGCKH trong đó có các điều khoản quy định khác./pbvn FD premature withdrawal can be performed at any PBVN BUs unless the Depositor participates in FD campaign which included other terms. 5.2 Lãi suất áp dụng cho các TKTGCKH rút trước hạn tùy thuộc vào quy định của Ngân hàng và tuân thủ theo quy định hiện hành của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trong từng thời kỳ./the premature withdrawal interest rate of PBVN FD is subject to the Bank and in compliance with current regulations of the State Bank of Vietnam from time to time. 6. Gia hạn/renewal 6.1 Vào ngày đến hạn, TKTGCKH sẽ được tự động gia hạn với cùng kỳ hạn và lãi suất tại thời điểm gia hạn./upon maturity, PBVN FD shall be automatically renewed for the same period at the prevailing interest rates. 6.2 Trường hợp khách hàng lựa chọn Không tự động gia hạn TKTGCKH ngay khi đặt TGCKH thì TKTGCKH đó sẽ không được tự động gia hạn và không được trả lãi kể từ thời điểm khoản TGCKH đến hạn./in case customer chooses Do not auto Renew Status of FD during placement of FD, the above FD shall not be automatically renewed and no more interest will be generated(due to non-renewal of FD). 6.3 Trường hợp người không cư trú là tổ chức, cá nhân nước ngoài và người cư trú là cá nhân nước ngoài, TKTGCKH SẼ KHÔNG ĐƯỢC tự động gia hạn và không được trả lãi kể từ thời điểm khoản TGCKH đến hạn, trừ các trường hợp thị thực nhập cảnh hoặc các giấy tờ chứng minh thời gian cư trú, giấy tờ xác minh thông tin của tổ chức, cá nhân không cư trú còn thời hạn cho đến ngày đến hạn của lần gia hạn đó/for non-resident enterprise and resident, non-resident individual, the FD SHALL NOT BE automatically renewed and no interest will be paid from the time that FD is due, except for cases of visa or similar documents identifying a certain resident period and documents identifying information of non-resident enterprise, individual remain valid until due date of such renewal. 7. Biện pháp tra cứu và biện pháp thông báo những thay đổi của TKTGCKH/Inquiry and notification method of changes of PBVN FD TKTGCKH có thể được tra cứu bằng cách truy cập tại Ngân hàng trực tuyến PBVN hoặc dịch vụ tin nhắn SMS của PBVN. Khi có bất kỳ sự thay đổi nào về số dư, tình trạng sổ, v.v Người gửi tiền sẽ nhận được tin nhắn SMS về số điện thoại đã đăng ký với PBVN./PBVN FD can be inquired on PBVN internet banking and PBVN SMS banking service. When there are any changes of balance, status, etc. of PBVN FD, the Depositor will receive a SMS via the handphone number which was registered with PBVN. 8. Quyền được trích nợ tài khoản/right of Set-off BOD-TD002-0719 Page 3

Bất cứ lúc nào, bằng việc thông báo tới chủ Tài khoản, Ngân hàng có thể trích nợ hoặc chuyển khoản số tiền trong TKTGCKH để đáp ứng bất kỳ nghĩa vụ pháp lý nào, chung hay riêng, của bất kỳ Tài khoản nào của chủ Tài khoản./the Bank may at any time with notice to the Account holder to set off or transfer any sum(s) standing in the credit of the PBVN FD Account towards the satisfaction of any liabilities, jointly or severally, on any other account of the Account holder. 9. Khác/Others 9.1 Trường hợp Người gửi tiền muốn sử dụng TKTGCKH làm tài sản đảm bảo hoặc chuyển nhượng quyền sở hữu TKTGCKH, vui lòng liên hệ với ĐVKD nơi Quý khách đã mở Tài khoản để được hướng dẫn/in case Depositor want to pledge FD as collateral or transfer FD ownership, please contact the account holding BUs for guidance. 9.2 Trong trường hợp bị phong tỏa, đóng, tạm khóa TKTGCKH, vui lòng liên hệ với ĐVKD nơi Quý khách đã mở Tài khoản để được hướng dẫn/in case of PBVN FD is blocked, closed, temporarily locked, please contact the account holding BUs for guidance. 9.3 Người gửi tiền phải giữ Thẻ TG/TKCKH ở nơi an toàn. Nếu Thẻ TG/TKCKH này bị nhàu, nát, rách, mất, hư hại thì người gửi tiền phải ngay lập tức đến trực tiếp thông báo cho Ngân hàng hoặc thông báo bằng văn bản. Khi nhận được thông báo, ngân hàng sẽ phong tỏa tài khoản. Người gửi tiền chịu trách nhiệm với bất cứ tổn thất nào xảy ra trong trường hợp tài khoản bị rút tiền trái phép hoặc không có ủy quyền trước khi Ngân hàng nhận được thông báo mất Thẻ TG/TKCKH của khách hàng bằng văn bản hoặc thông báo trực tiếp bởi người gửi tiền, bất kể khi việc đó là do nguyên nhân sao lãng không có chủ ý của Người gửi tiền. Ngân hàng sẽ áp phí cho việc phát hành Thẻ TG/TKCKH mới theo quy định của Ngân hàng./the FDTSR is to be kept in a safe place at all times. If the FDTSR is crumpled, torn, lost/misplaced, destroyed, the Depositor is to immediately notify the Bank in writing or in person. Upon receipt of notification, the Bank will freeze the account. The Depositor shall be responsible and liable for any loss incurred in the event of any unlawful or unauthorized withdrawal from the account prior to the Bank s receipt of the written confirmation or the Depositor s notification to the Bank in person of the loss of the FDTSR, whether or not the loss was due to the Depositor s negligence. The Bank will levy a charge for every issuance of a replacement receipt subject to the Depositor executing the Bank s standard indemnity form. 9.4 Khách hàng phải thông báo cho Ngân hàng bất cứ thay đổi nào về địa chỉ. Mọi thông tin đã gửi qua bưu điện đến địa chỉ đã đăng ký với ngân hàng sẽ được coi như là đã gửi đến Người gửi tiền./the Customer shall notify the Bank of any change of address. All communications sent by post by the Bank addressed to or delivered to the last known address registered with the Bank shall be deemed to have been fully delivered to the Depositor. 9.5 Ngân Hàng có quyền sửa đổi bất kì quy định nào của các Điều Khoản và Điều Kiện này tùy từng thời điểm mà Ngân Hàng cho là phù hợp theo toàn quyền quyết định của Ngân Hàng. Những sửa đổi đó sẽ có hiệu lực sau khi Ngân Hàng thông báo cho Khách Hàng bằng bất kỳ cách thức nào mà Ngân Hàng cho là phù hợp (bao gồm nhưng không giới hạn ở việc công bố tại trụ sở Ngân Hàng hoặc tại bất kì văn phòng nào của Ngân Hàng, hoặc trên trang điện tử của Ngân Hàng hoặc theo cách thức khác do Ngân Hàng quyết định). Việc tiếp tục sử dụng Tài Khoản sau ngày mà các sửa đổi của các điều khoản và điều kiện này có hiệu lực (được quy định tại thông báo của Ngân Hàng) sẽ được xem là sự chấp nhận và đồng ý chịu ràng buộc của BOD-TD002-0719 Page 4

Khách Hàng đối với các sửa đổi đó. Nếu Khách Hàng không đồng ý với bất kì sửa đổi nào thì Khách Hàng phải ngay lập tức thông báo cho Ngân Hàng và hủy bỏ hoặc chấm dứt sử dụng các dịch vụ với Ngân Hàng và đóng (các) TKTGCKH./The Bank reserves the right to amend any of these Terms and Conditions from time to time as when deemed appropriate and at its sole discretion. Such amendments will take effect upon the Bank giving notification to the Customer (unless otherwise advised in the notification) using such means of notification as the Bank shall deem appropriate (including but not limited to displaying notification in the premises of the Bank or any of its offices or in the Bank s website or by such other method as the Bank may decide). The use of the Service and Accounts after the effectiveness of amendment will constitute acceptance by the Customer to be bound by such amended Terms and Conditions. If the Customer does not accept the proposed amendments, the Customer must immediately notify the Bank and cancel or terminate the Service with the Bank and close FD(s). Ngay khi Khách hàng đồng ý đặt TKTGCKH (bằng việc ký vào Lệnh đặt Tiền gửi/tiết kiệm có kỳ hạn), Khách hàng sẽ được xem như là đã đồng ý với các Điều khoản và Điều kiện này, và các Điều khoản và Điều kiện này cùng với Đơn đăng ký kiêm Hợp Đồng mở và sử dụng tài khoản & Lệnh đặt Tiền gửi/tiết kiệm có kỳ hạn từng lần, Thẻ Tiền gửi/tiết kiệm có kỳ hạn sẽ được xem như là hợp đồng về việc sử dụng TKTGCKH giữa Khách hàng và Ngân hàng, có hiệu lực kể từ ngày mở cho đến ngày đóng TKTGCKH phù hợp với các quy định của Điều khoản và Điều kiện này./upon Customer s agreement to place the PBVN FD (by signing on the Application For Fixed Deposit/Fund Placement/Term Savings), Customer shall be deemed to have agreed with these Terms and Conditions; and these Terms and Conditions with Application for Fixed Deposit/Fund Placement/Term Saving and Fixed Deposit/Term Savings Receipt will be considered as a contract of opening and use of the PBVN FD between Customer and the Bank which is effective from the opening date to the date when the FD is closed in accordance with these Terms and Conditions. BOD-TD002-0719 Page 5