MEH_2015dic16_CuatroCuentos (ch) _TXT_MJH3_mls5_spaok-1.pub

Kích thước: px
Bắt đầu hiển thị từ trang:

Download "MEH_2015dic16_CuatroCuentos (ch) _TXT_MJH3_mls5_spaok-1.pub"

Bản ghi

1 Teso ꞌo-ó jee kaꞌvi-ó Ku mi ꞌ kuentúꞌ ya kúvi teso ꞌo ó jee kaꞌvi-ó Escuchemos y leamos Cuatro cuentos para escuchar y leer (versión con la letra ch) Tu ꞌun káꞌán kájí Mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco (Municipio de Santiago Nuyoo) Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C. México, D.F

2 Descripciones de los cuentos: Los burros Chillón y Enojón : Este cuento trata de dos burros que discuten sobre cuál de dos montones de pasto se van a comer primero. Cuando yo era chica: En este relato la autora narra lo que le pasó en una ocasión cuando descuidó a sus chivos y se fue a nadar al río. La perra Nariz negra : Esta narración trata de una perra que deja a sus cachorros para ir a cazar y encuentra algo que no esperaba. rá kuentúꞌ. Nasatíñú-ó ka ꞌ jie ꞌe ꞌ tu ꞌun ya nkaꞌvi-ó Naxíníkó nú ya jíkátu ꞌun yaꞌá jie ꞌe ꞌ El conejo cantante: En este cuento un conejo le presta su guitarra a un zorrillo con malas consecuencias para este. Autoras: Norma Sarabia Sarabia y Basílica Francisca Sarabia López Redactora y narradora en el CD: Basílica Francisca Sarabia López Asesores lingüísticos: Larry R. Harris y Mary J. Harris 1. Na jie ꞌe ꞌ nka ntáꞌántúꞌun burru Tíxín jín burru Xe eṉꞌ Ini? 2. Ná nkuvi sáá kuásu te ñalúlí vá? 3. Ne ɨɨn kitɨ nini tinaꞌ núsú xtíntúún vá? 4. Ná nnoꞌo tinaꞌ xtíntúún vá? 2015 por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Derechos reservados conforme a la ley. Esta obra puede reproducirse para fines no lucrativos. 5. Ná nkuvi sáá nkijieꞌe tiɨꞌɨń tée ti ꞌ tunkáꞌnú? 6. Ne ɨɨn kuéntúꞌ vá ntaꞌan ka iniꞌ nú? 7. Ná jie ꞌe ꞌ chi ntaꞌan ka ꞌ iniꞌ nú maa? Primera Edición Escuchemos y leamos Mixteco del suroeste del distrito de Tlaxiaco meh C México, D.F

3 Propósito Esta pequeña colección de cuentos en mixteco tiene el propósito de ofrecer al lector una manera de divertirse al leer su idioma y también brindar una ayuda para mejorar la fluidez al hacerlo. El libro viene acompañado de un CD, para que el lector pueda escuchar los cuentos y a la vez leer siguiendo el texto con la vista. Así podrá fijarse en lo que más cuesta leer, por ejemplo, el tono. Esperamos que anime a los lectores, a escribir y leer más en su idioma. Soo nenúꞌ vá tésóꞌo tiɨꞌɨń vá chi kua chi vá kanajíín víꞌí ti ꞌ, kua ꞌa nꞌ ti ꞌ. tuku ti ꞌ. Jee nakeꞌen lejo tunkáꞌnú ti ꞌ jee jíta 42

4 Jee kánava ti ꞌ xá jíkótíyu ti ꞌ nkenekunu ti ꞌ kua ꞌa nꞌ ti ꞌ. Jee vane jíꞌíꞌ ini lejo jiákú ti ꞌ jín rá inka kaꞌ rá kitɨꞌ yukú vá, jee káchíꞌ ráa: Kanava jee kisɨ nú maánú jee kute rá tióko nó nkachiꞌ ráa. 41

5 Contenido El alfabeto usado en este libro...6 Burru Tíxín jín Burruꞌ ya Xe eṉꞌ Ini...13 (Los burros Chillón y Enojón ) Sáá lúlí-nꞌ (Cuando yo era chica)...23 Jee nkajiéꞌé tiɨꞌɨń tée ti ꞌ tunkáꞌnú, soo maa nu u nꞌ káá ñutióko ñakuiñɨꞌ ti ꞌ, jee íchí kuitɨꞌ nkanajíín ti ꞌ. Nkachiꞌ ti ꞌ: Ay, ay, avay, avay, sja, sja, aayyy, nkachiꞌ ti ꞌ, jee íchí ni nsikéne yátá ti ꞌ tunkáꞌnú chi nkaa taxá tióko rá tásúꞌmáꞌ ti ꞌ, jee ntuvi ráa xá ti ꞌ. Tinaꞌ xtíntúún (La perra Nariz negra )...31 Tu ꞌun lejo jíta (El conejo cantante)

6 El alfabeto usado en este libro a ánímaꞌ corazón e te e hombre i ituꞌ milpa o oḵo ꞌ veinte u ku u incensario ɨ ɨɨn uno 20 1 Jee nkachi tiɨꞌɨń: Á vii víꞌí jíta rún kúníꞌ rá kitɨ yúkú yaꞌá. Soo á nuꞌuꞌ chi ntu ví. Taji xá tunkáꞌnú nú chi xinéꞌénꞌ ki-nꞌ nóꞌó na ja kata nú nkachi ti ꞌ nu u nꞌ lejo. Jee njia ꞌa lejo tunkáꞌnú ti ꞌ nu u nꞌ tiɨꞌɨń. 6 39

7 f ntu fi ꞌ re ꞌ él se lastimó j jíchi bañándose k kolo guajolote l líkúꞌ perico m machín chango Jee sáá nteso ꞌoꞌ isuꞌ jee nkenta ti ꞌ nu u nꞌ nééꞌ lejo, jee suni nkenta ɨɨn tiɨꞌɨń, jín suni ɨɨn kuáñu, jín suni ɨɨn saaꞌ. Tésóꞌo rátíꞌ yaaꞌ jítá lejo vá. 38 n nika plátano ñu ñu ꞌ ñ abeja p píí ranita 7

8 r ráa ellos Tu ꞌun lejo jíta por Bas[i]ílica Francisca Sarabia López s siḵɨ ꞌ collar tiṉiḵá t piña veñu ꞌun v iglesia x xi yo falda yutun y árbol ꞌ veꞌi casa Nééꞌ ɨɨn lejo jíta ti ꞌ jie ꞌe ꞌ ɨɨn yutun. Jíta ti ꞌ tée ti ꞌ tunkáꞌnú. 8 37

9 ch cheṯán gallina st stítí amamanta ku kuáñu ardilla tiaꞌaꞌ ti bule jie ꞌe ꞌ ji pie nt xiṉtíín dedo 9

10 -n -nꞌ yutun árbol xiṯiṉꞌ nariz Nasalización Jee sáꞌá víꞌí ti ꞌ fesáꞌ núnasɨ ti ꞌ nene ti ꞌ nu u nꞌ ntekáꞌnú vá. Jee nkuneí ti ꞌ nnene ti ꞌ yunúte vá. Nkuniyɨ ti ꞌ káá ti ꞌ náꞌyú ti ꞌ, chi nnakuꞌun ini ti ꞌ rá se ꞌya ti ꞌ ya ya jísoko víꞌí Los tonos ráa. Jee kúnáꞌví víꞌí ini ti ꞌ ráa, chi ya nini é e chílé lagartija jie ꞌe ꞌ pie víꞌí ví-i. Jee sáꞌá víꞌí ti ꞌ nti káꞌ fesáꞌ stákaa ti ꞌ maá ti ꞌ nakechí ti ꞌ kɨṉo ꞌo nꞌ ti ꞌ veꞌi ti ꞌ. Soo ne chíchiteꞌ ni ñɨ ꞌ nkenta yuꞌú ti ꞌ jín xiṯiṉꞌ ti ꞌ. nch nti xti Trígrafos no comunes nchíkɨń bebé ntiáꞌan todavía no xti ꞌv ꞌ escarabajo Jee kua noꞌonꞌ ti ꞌ inka ka ꞌ ñi vɨ, jee nkino o láꞌví rá se ꞌya ti

11 Rá kuentúꞌ Soo maa hora yukuán nnava yɨyɨꞌ vá. Jee jíꞌínꞌ ti ꞌ, nnava ti ꞌ kua ꞌ ɨɨn kui ñɨ ꞌ yaṯa ꞌ-a. Soo nnataꞌnuꞌ ɨɨn rá naꞌá ti ꞌ nu u nꞌ yúúꞌ vá, jee nkanajíín kuííꞌ ti ꞌ nkininkava ti ꞌ ñete ti ꞌ ne nu u nꞌ ntekáꞌnú, jee nkuun ti ꞌ maá ti ꞌ nu u nꞌ yúúꞌ káꞌnú káá nu u nꞌ ntekáꞌnú vá. Jee nta ꞌnu ꞌ yaṯa ꞌ ti ꞌ jín ɨɨn rá naꞌá ti ꞌ. Jee nta ꞌa nꞌ xá xiṉi ꞌ ti ꞌ. Jee náꞌyú kuíñi ti ꞌ ñúꞌúnꞌ ti ꞌ nu u nꞌ nute vá. Káchí ti ꞌ: Jíín, jíín. 34

12 Jee pum ne nkaꞌma nu u nꞌ ñu ꞌún nnava yɨyɨꞌ vá nu un-u nu u nꞌ yósó-o xiṉi ꞌ yutun, jee ninu-u. Jee jínu ti ꞌ níkɨń ti ꞌ maa. Nkujíká ti ꞌ jín-i rá nu u nꞌ kini xiṉi ꞌ kava súkún yatin ɨɨn yuntekáꞌnú. Jee nkaꞌvi ini ti ꞌ: Naḵa ꞌ va ꞌa ka ꞌ ya váji ki ru yɨyɨꞌ a xiṉi ꞌ kava súkún yaꞌá, chi ré nava-a nu u nꞌ yu u ꞌ káꞌnú yaꞌá, jee kɨnava ni ꞌ yaṯa ꞌ-a, jee kuneí kí-nꞌ ni ꞌiṉꞌ-nꞌ maa, chi ya nini ví-i, jee nétu rá nchikɨń-nꞌ nuꞌuꞌ, káꞌvi ini ti ꞌ. 33

13 Tití rán ne naꞌaꞌ va ꞌa rán, jee kava rán. Koto náꞌyú rán, chi xinóo nꞌ ránó kava maárán. Chi kútíntɨ -nꞌ kua ꞌ nikaꞌa, jee kɨ ꞌɨṉꞌ núsú-nꞌ chiyuku. Re kuni-nꞌ na kuñu ni ꞌiṉꞌ-nꞌ kaji-órán nkachiꞌ ti ꞌ nu u nꞌ ráa ni yúvi yúvi ti ꞌ ráa ni títí ráa. Burru Tíxín jín Burruꞌ ya Xe eṉꞌ Ini por Norma Sarabia Sarabia Jee kuíre náꞌyú kuíñɨ ti ꞌ káchíꞌ ti ꞌ: Jíín, jíín, káchí ti ꞌ. Nnako o ti ꞌ. Jee nkene ti ꞌ veꞌi iṯoꞌoꞌ ti ꞌ, jee nkechí ti ꞌ kua ꞌa nꞌ núsú ti ꞌ. Nkuíká ti ꞌ nkivɨ ti ꞌ nteñu yuku ne eṉꞌ. Néyú néyú i xtiṉꞌ ti ꞌ kéꞌen kéꞌen ti ꞌ xiḵo ꞌ kua ꞌa nꞌ ti ꞌ. Jee sáá ni ꞌiṉꞌ ti ꞌ xiḵo ꞌ ɨɨn yɨyɨꞌ maa káꞌnú nijia, jee ne nnakuxúꞌúnꞌ rá nchinúún ti ꞌ yúvi yáá ti ꞌ nánukú ti ꞌ maa. Jee nkajiéꞌé ti ꞌ jíꞌñá jíꞌñá ti ꞌ, káchíꞌ ti ꞌ: Guau, guau, káchíꞌ tiꞌ. Burru Tíxín jín burru Xe eṉꞌ Ini ntentáꞌán iṯoꞌo ráa maáráa ya máá sóꞌó ráa jee jíka ráa kua ꞌa n ráa. Jee sana a n kuitɨꞌ nini ráa nu u nꞌ káá rá iteꞌ jee nkachiꞌ burru Tíxín: Kune ꞌyá tenó Xe eṉꞌ Ini, naka nuꞌú ka ꞌ túvi rá ite yaꞌá

14 Tinaꞌ xtíntúún por Basílica Francisca Sarabia López Nuun ɨɨn ñuunꞌ naní Ñunkuíjín íyó ɨɨn tinaꞌ súchí sɨ ꞌɨ yáꞌá kua ꞌ tekuꞌ tiaꞌaꞌ yɨkɨn, jee naní ti ꞌ Xtíntúún. Jee íyó ku mi ꞌ rá se ꞌya yɨḱɨń ti ꞌ. Jee nkachiꞌ burru Xe eṉꞌ Ini vá: Ntu ví. Kune ꞌyá rá iteꞌ yaꞌá, va ꞌa nasɨḱuitɨꞌ ka ꞌ íyó-o nsuká rá íña. Nkóꞌón-ó, burru Tíxín, koto kúvi nú ya niváꞌa nkachiꞌ-i. Jee ɨɨn ki vɨ ꞌ káá ti ꞌ xtítí ti ꞌ rá se ꞌya ti ꞌ. Yúvi yúvi ti ꞌ ráa, jee nkachiꞌ ti ꞌ nu u nꞌ ráa: 14 31

15 Jee nnaxiníkó burru Tíxín vá: Ntuví! káchíꞌ niꞌ. 15

16 Soo ni ntu néne ti ꞌ chikuꞌuꞌ. Jee ñu ꞌví víꞌí-nꞌ jee ne suni jíꞌín-nꞌ náꞌyú-nꞌ, chi kuxeen víꞌí náánꞌ-nꞌ nu u nꞌ-nꞌ jee ku ꞌva ña nuꞌuꞌ. Jee ne so ko kua ꞌa nꞌ ini-nꞌ. Saájee nkajiéꞌé ninúvíꞌ ráa íxtánkaa ninúvíꞌ ráa táꞌán ráa chi nkitɨꞌ ini ráa. Jee nkachiꞌ burru Tíxín vá: Nakui chi íxtánkaa nú nuꞌuꞌ? Á ntú néꞌyá nú ya stúfí nú sukun líꞌlí ni ꞌ? Avaii! Koto sáꞌá nú sukuán, burru Xe eṉꞌ Ini! Taji kɨꞌɨnꞌ niꞌ, kova ꞌa ini nú nkachiꞌ burru Tíxín vá. Soo nxiṉíꞌin víꞌí ka ꞌ se ꞌya ti ꞌ náꞌyú-u, káchíꞌ-i: Mpeeꞌ! Mpeeꞌ! Jee ntuchi kuééni kuééni síkánu u nꞌ ti ꞌ nkinene ti ꞌ chikuꞌuꞌ. Jee ne nkusɨ ɨ ꞌ iniꞌ-nꞌ sáá nnini-nꞌ nu u nꞌ ti ꞌ, jee nnakutáꞌán ti ꞌ jín rá táꞌánꞌ ti ꞌ, jee kúsɨ ɨꞌ xá iniꞌ-nꞌ kuaṉo ꞌoṉꞌ-nꞌ jín rátíꞌ veꞌi-nꞌ

17 káchí-nꞌ: Jee nkajiéꞌé kánajíín-nꞌ xiṉi ꞌ ti ꞌ, Núvílú! Mpeeꞌ! Mpeeꞌ! Núvílú! Nénúꞌ kua ꞌa nꞌ nú? Neꞌenꞌ! Chi kɨṉo ꞌo nꞌ-ó, chi ya nnini ví-i nkachiꞌ-nꞌ. Soo ni ntu néne ti ꞌ chikuꞌuꞌ. Jee nkajiéꞌé náꞌyú se ꞌya ti ꞌ káchíꞌ-i: Jee nkachiꞌ burru Xe eṉꞌ Ini vá: Hay burru Tíxín, noꞌó vá niꞌin ini, Á ntu néꞌyá nú ya rá iteꞌ yaꞌá nuꞌú tá xán ka íyó ráa ruja? Mpeeꞌ! Mpeeꞌ! káchí-i, náꞌyú-u chi jíso ko-o soḵo xu kui

18 Jee sáá nkenta-nꞌ jee nnini-nꞌ Núvílú vá íñɨ sanaanꞌ ti ꞌ yúvi ti ꞌ ka ꞌ ñɨ ɨṉꞌ. Jee kuayuꞌú-nꞌ nkanajíín ni ꞌin-nꞌ nkuxeen-nꞌ nu u nꞌ ti ꞌ jee ñu ꞌví sanaanꞌ ti ꞌ ne nkanava súkún ti ꞌ nu u nꞌ íñɨ ti ꞌ. Jee nkenekunu ti ꞌ nu u nꞌ-nꞌ ñakɨyuꞌuꞌ ti ꞌ chikuꞌuꞌ kókún. Saájee burru Tíxín vá jín burru Xe eṉꞌ Ini vá ntu ká nstánkaa ráa táꞌán ráa. Jee nkachiꞌ burru Tíxín vá nu u nꞌ burru Xe eṉꞌ Ini vá: Teso ꞌo chi va ꞌa ka kukuéntú-ó jee kani ini-ó nakúvi ya saꞌá-ó. Jee sáá ya nkunaꞌánꞌ víꞌí ka, jee nkajiéꞌé jíso ko-nꞌ, jee nástútú-nꞌ rátíꞌ sáva kɨṉo ꞌo nꞌ-nꞌ jín rátíꞌ, jee nini-nꞌ ya ntu náꞌ Núvílú kútáꞌán nteñu rá táꞌán-a

19 Chi ni nsá niniꞌ-nꞌ rétán nnikó chuviyá naní Núvílú, jee nxiṯá ti ꞌ ñunu vá jín yuꞌú ti ꞌ jee ñete-e. Jee ntava ti ꞌ tutuꞌ ñɨ ɨṉꞌ ñúꞌún ini ñunu vá. Jee nnichi ti ꞌ, nnichi ti ꞌ tutuꞌ ñɨ ɨṉꞌ vá, jee nteꞌne-e jee nɨꞌɨ ñɨ ɨṉꞌ nñete ti ꞌ. Jee suni ntava ti ꞌ xiṯa ꞌ kajiꞌ-nꞌ ñaji ti ꞌ maa. Jee ne nte ꞌén ñunu-nꞌ vá káá-a nu u nꞌ ñu ꞌún chi ñañu víꞌí ti ꞌ maa. Saájee ninúvíꞌ ráa nkajiéꞌé nkukuéntú ráa. Jee nkachiꞌ burru Xe eṉ Ini vá: Hay burru Tíxín! Kasɨ ꞌ yuꞌú nú, chi siuꞌvi nú nuꞌuꞌ jin rá nu ꞌun kákini nú iñɨ yuꞌú nú nkachiꞌ burru Xe eṉꞌ Ini vá

20 Jee ntava-nꞌ tutuꞌ ñɨ ɨṉꞌ ini ñunu i xta -nꞌ. Kísɨ-nꞌ maa xínéꞌénꞌ-nꞌ maa rátíꞌ jee niniꞌ rátíꞌ ya níso-nꞌ ñɨ ɨṉꞌ rátíꞌ jee nkuini rátíꞌ kajiꞌ rátíꞌ maa ntañúꞌún kuitɨꞌ. Soo ntu njiáꞌa-nꞌ maa kajiꞌ rátíꞌ chi nnachuva ꞌa tuku-nꞌ maa ini ñunu nu u nꞌ ñúꞌúnꞌ xiṯa ꞌ kajiꞌ-nꞌ. Jee ntekaa ñuꞌun-nꞌ ñunu-nꞌ naꞌá ɨɨn ntíkuéníkɨń, jee kua ꞌa nꞌ-nꞌ nkivɨ-nꞌ nu u nꞌ Jee nna kuiñiꞌ ráa jee nkajiéꞌé ráa ñajiꞌ ráa, ñajiꞌ ráa. Jee nnɨꞌɨ ráa numi xiꞌnañúꞌún, jee ne kusɨ ɨ ini ráa. ntekáꞌnú súkuáꞌa-nꞌ su té-nꞌ. Síkɨ -nꞌ, síkɨ -nꞌ nu u nꞌ nute, jee kuíre nkajiéꞌé kuíjin-nꞌ jee nkene-nꞌ nu u nꞌ nute. Jee kuaꞌ sanaanꞌ nnakune ꞌyá-nꞌ nu u nꞌ ntekaa-nꞌ ñunu-nꞌ, jee nini-nꞌ ya ntu ná nínta ka ꞌ, jee kuane ꞌyá-nꞌ á ñéte-e áxían ná nkuvi. Jee kuééni kuééni síkásukun-nꞌ kua ꞌaṉꞌ-nꞌ

21 Soo ɨɨn ki vɨ ꞌ kúsɨ ɨ xá ini-nꞌ kua ꞌa nꞌ-nꞌ jín rátíꞌ ne ꞌ yuntekáꞌnú chi kuíni-nꞌ xá sukuáꞌa-nꞌ su té-nꞌ. Jee sáá nkenta-nꞌ jín rátíꞌ yukuán, jee nkachiꞌ-nꞌ nu u nꞌ rátíꞌ: Yaꞌá kuiñɨ rán kajiꞌ rán soo koto sásóꞌó rán jee taji-nꞌ ñɨ ɨṉꞌ kajiꞌ rán ré nkunúún ka ꞌ. Nnajiaꞌa nkáá ráa yájíꞌ ráa inka ka nu u nꞌ numi úvi vá. Nkachiꞌ-nꞌ sukuán nu u nꞌ rátíꞌ chi íyó sava íchí jee maa sasóꞌó rátíꞌ kúníꞌ rátíꞌ chi iyo iyo ichi kénéꞌ rátíꞌ

22 Sáá lúlí-nꞌ por Basílica Francisca Sarabia López Nakani-nꞌ sáá nnoꞌo-nꞌ ɨɨn íchí sáá lúlí-nꞌ. Sáá íñɨ -nꞌ u na ꞌ kui ya ꞌ, jee táꞌánꞌ xá ini-nꞌ kɨ ꞌɨṉꞌ-nꞌ jín rá ni u ji ꞌ nixiꞌyú náánꞌ-nꞌ. Chi jiáꞌánꞌ-nꞌ jín rátíꞌ sáni nu u nꞌ kuíni-nꞌ kɨ ꞌɨṉꞌ-nꞌ jín rátíꞌ, nu u nꞌ íyó yutun áxí ntekáꞌnú ichi chuvéí nu u nꞌ náketánute sáva kuvi sikɨ -nꞌ. 23

meh_Libro_de_Lectoescritura_2 2nd ed TXT edited by MLH.pub

meh_Libro_de_Lectoescritura_2 2nd ed TXT edited by MLH.pub Nakuni -ó ka vi va a-ó ka tu un ká án kájí-ó jee tee-ó maa, Tutu 2 La Letra (El saltillo) Serie: Mejoremos nuestras habilidades en la lectura y la escritura del mixteco, Libro 2 Mixteco del suroeste del

Chi tiết hơn

L390a_CuidarCuerpo_Imp-maa.pub

L390a_CuidarCuerpo_Imp-maa.pub Siḵònde é ijo-ná Mazateco de Eloxochitlán de Flores Magón Tsà kia òn-ya-li tiḵjáya jngohìjti. Tsà kia mì tjiníxí, ti ìnchikin ko tiḵí bi mé-ni mì ko ntsa -ni. Tsà kia tsjàjni, nda kjòn kixi tjàjni ijo-li

Chi tiết hơn

exam.dvi

exam.dvi Examen Astrofísica Relativista 1 ØÖÓ Ê Ð Ø Ú Ø Ü Ñ Ò Ë Ö Ó Å Ò ÓÞ < Ö ÓÑ Ò ÓÞÞ ºÓÖ > http://www.mendozza.org/sergio ÁÒ Ø ØÙØÓ ØÖÓÒÓÑ È ¼¹¾ ÍÆ Å Ù Å Ü Ó Å Ü Óº ÂÙÐ Ó ½ ¾¼½ Contesta TANTAS preguntas como

Chi tiết hơn

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo New Testament in Mixtec, San Miguel el Grande (MX:mig:Mixtec, San Miguel el Grande) copyright 1951 Wycliffe Bi

Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo New Testament in Mixtec, San Miguel el Grande (MX:mig:Mixtec, San Miguel el Grande) copyright 1951 Wycliffe Bi Testamento jaa maa jitoho-yo Jesucristo New Testament in Mixtec, San Miguel el Grande (MX:mig:Mixtec, San Miguel el Grande) copyright 1951 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Mixtec, San Miguel

Chi tiết hơn

2018千字冲关初级组词汇_拼音_B字库

2018千字冲关初级组词汇_拼音_B字库 1. 阿姨 ā yí 2. 爱好 ài hào 3. 安静 ān jìng 4. 安全 ān quán 5. 安排 ān pái 6. 按时 àn shí A B 7. 爸爸 bà bɑ 8. 办法 bàn fǎ 9. 办公室 bàn gōng shì 10. 帮忙 bāng máng 11. 帮助 bāng zhù 12. 包括 bāo kuò 13. 保护 bǎo hù 14. 保证 bǎo zhèng

Chi tiết hơn

Microsoft Word - 千字冲关词汇B_2015_拼音.doc

Microsoft Word - 千字冲关词汇B_2015_拼音.doc 共 400 个词汇 A 1. 矮小 ǎi xiǎo 2. 奥运会 ào yùn huì B 3. 白天 bái tiān 4. 班级 bān jí 5. 半天 bàn tiān 6. 傍晚 bàng wǎn 7. 宝贵 bǎo guì 8. 备注 bèi zhù 9. 悲痛 bēi tòng 10. 背后 bèi hòu 11. 比赛 bǐ sài 12. 毕业 bì yè 13. 标准 biāo

Chi tiết hơn

listini_ing_ted_rus_

listini_ing_ted_rus_ m5 marco costanzi mario nanni 1996 indoor spotlight made of white or grey painted metal. In brick walls it can be installed flush. In plasterboard it is installed with the special ring and completely recessed

Chi tiết hơn

<4D F736F F D D332DA57CA7DEA447B14D2DB971BEF7BB50B971A46CB873B971BEF7C3FEB14DA447B8D5C3442E646F63>

<4D F736F F D D332DA57CA7DEA447B14D2DB971BEF7BB50B971A46CB873B971BEF7C3FEB14DA447B8D5C3442E646F63> 第一部分 : 電工機械 2 1. m d p á p Ñ ÂÎ5Wb0m j ¾ ÿþ ~ Ñ Ô 2 m j º E ab ¹ hv± (A) (C)! (B) (D) 2. p Ì Ì ë Î 6 Î 600 ñ Î 0.05 Wb º ÌÎ 30 A ð ûõîl -r (A) 100 (C) 300 -r (B) 200 -r -r (D) 400 -r 3. p «Ì ð v Þ Î 450

Chi tiết hơn

Health TALK MÙA HÈ 2019 TURN OVER FOR ENGLISH! Quý vị có biết? Theo Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh, chỉ có khoảng một nửa số người trưởng

Health TALK MÙA HÈ 2019 TURN OVER FOR ENGLISH! Quý vị có biết? Theo Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh, chỉ có khoảng một nửa số người trưởng Health TALK MÙA HÈ 2019 TURN OVER FOR ENGLISH! Quý vị có biết? Theo Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh, chỉ có khoảng một nửa số người trưởng thành ở Hoa Kỳ đáp ứng được các hướng dẫn hoạt động

Chi tiết hơn

Tiếng Việt 6 - BÀI 8: LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở NHẬT BẢN Tiếng Việt 6 - BÀI 8: LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở N

Tiếng Việt 6 - BÀI 8: LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở NHẬT BẢN Tiếng Việt 6 - BÀI 8: LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở N Tiếng Việt 6 - BÀI 8: LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở Bởi: Cánh Buồm PHẦN 2 Tiếng nói và chữ viết của dân tộc khác BÀI 8 LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CHỮ QUỐC NGỮ Ở NHẬT BẢN Bài này

Chi tiết hơn

شعبة الا علام والتواصل Département communication LE CNDH DANS LA PRESSE NATIONALE المجلس الوطني لحقوق الا نسان في الوطنية الصحافة 05/08/2015 Conseil n

شعبة الا علام والتواصل Département communication LE CNDH DANS LA PRESSE NATIONALE المجلس الوطني لحقوق الا نسان في الوطنية الصحافة 05/08/2015 Conseil n شعبة الا علام والتواصل Département communication LE CNDH DANS LA PRESSE NATIONALE المجلس الوطني لحقوق الا نسان في الوطنية الصحافة 1 Atrapado en el aeropuerto de Casablanca desde hace un mes La asociación

Chi tiết hơn

ÍÊËÇ ÆÁÎ Ä Á Æ Ä ØÙÖ ÓÑÔÐ Ñ ÒØ Ö Å Ó Ö Ú ØÓÖ Ê Ð Þ Ó ÔÓÖ Ð ÐÑ Ò Ò Ð Ñ ÖÓ Ð Ç ÖÚ ØÓÖ Ó È Ó Ä ÈÐ Ø ¾¼½¾

ÍÊËÇ ÆÁÎ Ä Á Æ Ä ØÙÖ ÓÑÔÐ Ñ ÒØ Ö Å Ó Ö Ú ØÓÖ Ê Ð Þ Ó ÔÓÖ Ð ÐÑ Ò Ò Ð Ñ ÖÓ Ð Ç ÖÚ ØÓÖ Ó È Ó Ä ÈÐ Ø ¾¼½¾ ÍÊËÇ ÆÁÎ Ä Á Æ Ä ØÙÖ ÓÑÔÐ Ñ ÒØ Ö Å Ó Ö Ú ØÓÖ Ê Ð Þ Ó ÔÓÖ Ð ÐÑ Ò Ò Ð Ñ ÖÓ Ð Ç ÖÚ ØÓÖ Ó È Ó Ä ÈÐ Ø ¾¼½¾ ½ Å Ó Ö Ú ØÓÖ Ò Ø Ò Ú ÑÓ ÑÓ ØÖ Ö ØÓ Ð ÔÖÓÔ ÒÙÒ Ò Ð Ô ØÙÐÓ Î ØÓÖ º Ñ Ú Ö ÑÓ ÑÓ ÔÙ Ö Ö Ð ÜÔÖ Ò ÙÒ Ö Ø

Chi tiết hơn

BẢN TIN NGHIỆP VỤ THÁNG 6 NĂM 2018 A. VĂN BẢN PHÁP QUY MỚI BAN HÀNH QUỐC HỘI 1. Luật số 23/2018/QH14 ngày 12 tháng 06 năm 2018 Luật cạnh tranh - Luật

BẢN TIN NGHIỆP VỤ THÁNG 6 NĂM 2018 A. VĂN BẢN PHÁP QUY MỚI BAN HÀNH QUỐC HỘI 1. Luật số 23/2018/QH14 ngày 12 tháng 06 năm 2018 Luật cạnh tranh - Luật BẢN TIN NGHIỆP VỤ THÁNG 6 NĂM 2018 A. VĂN BẢN PHÁP QUY MỚI BAN HÀNH QUỐC HỘI 1. Luật số 23/2018/QH14 ngày 12 tháng 06 năm 2018 Luật cạnh tranh - Luật này quy định về hành vi hạn chế cạnh tranh, tập trung

Chi tiết hơn

UNCONVENTONALOIL&GAS Vol.4No.5 Oct.2017 PQ RS L T <,=>,_. ( $% &', / 1021) : 2 ( B B 9? M E, + 2 Q K 4 B.D# TU B 7 A B,- FM, -)*, A 4

UNCONVENTONALOIL&GAS Vol.4No.5 Oct.2017 PQ RS L T <,=>,_. ( $% &', / 1021) : 2 ( B B 9? M E, + 2 Q K 4 B.D# TU B 7 A B,- FM, -)*, A 4 4 5 201710 UNCONVENTONALOIL&GAS Vol.4No.5 Oct.2017 P RS L T ,_. ( $% &', / 1021) : 2 ( B B 9? M E, + 2 K 4 B.D# TU 9?@Z! B 7 A B,- FM, -)*, A 4 B b 5:9 F b B B P, B CD 10%, E 49%, 9 1050.5m B? @ Z!,

Chi tiết hơn

<4D F736F F D20B4B6B371B8DCAED5B6E9A5CEBB792E646F63>

<4D F736F F D20B4B6B371B8DCAED5B6E9A5CEBB792E646F63> lù dé huì lǚ xiáng guāng xiǎo xué 路德會呂祥光小學 xiào yuán yòng yǔ - jiào shī piān : 校園用語 - 教師篇 : kè táng cháng yòng yǔ yán 課 堂 常 用 語 言 1. gè wèi tóng xué, zǎo shàng hǎo! 各 位 同 學, 早 上 好! 2. xiàn zài kāi shǐ

Chi tiết hơn

HNZ1D_chpy

HNZ1D_chpy Huainanzi 1 - D 1 HUAINANZI ch.1 Section D 夫無形者, 物之大祖也 ; 無音者, 聲之大宗也 fū wú xíng zhe,wù zhī dà zǔ yě ;wú yīn zhě,shēng zhī dà zōng yě 其子為光, 其孫為水, 皆生於無形乎! Qí zǐ wèi guāng, qí sūn wèi shuǐ, jiē shēng yú wú

Chi tiết hơn

CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM 政府越南社會主義共和國 Độc lập - Tự do - Hạnh phúc 獨立 - 自由 - 幸福 Số 編號 : 118/2015/NĐ-CP Hà Nộ

CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM 政府越南社會主義共和國 Độc lập - Tự do - Hạnh phúc 獨立 - 自由 - 幸福 Số 編號 : 118/2015/NĐ-CP Hà Nộ CHÍNH PHỦ CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM 政府越南社會主義共和國 ------- Độc lập - Tự do - Hạnh phúc 獨立 - 自由 - 幸福 --------------- Số 編號 : 118/2015/NĐ-CP Hà Nội, ngày 12 tháng 11 năm 2015 河內市,2015 年 11 月 12 日 NGHỊ

Chi tiết hơn

Section 8 Program Waiting List Opening July 29 - August 9, 2019 ANAHEIM HOUSING AUTHORITY Website: anaheim.myhousing.com The Details The waiting list

Section 8 Program Waiting List Opening July 29 - August 9, 2019 ANAHEIM HOUSING AUTHORITY Website: anaheim.myhousing.com The Details The waiting list Section 8 Program Waiting List Opening July 29 - August 9, 2019 ANAHEIM HOUSING AUTHORITY Website: anaheim.myhousing.com The Details The waiting list will only be open for those who qualify for the Live

Chi tiết hơn

To Chinese

To Chinese To Chinese Lesson One Website www.leuvenkongyuan.com Teacher Ran Mao Email: ranmao117@foxmail.com TEL:0468005918 Today s Goal Chinese phonetic system Basic greetings Present yourself Ask yes-or-no question

Chi tiết hơn

僧祐录云安公录中失译师名今附西晋录 南無本師釋迦牟尼佛

僧祐录云安公录中失译师名今附西晋录 南無本師釋迦牟尼佛 僧祐录云安公录中失译师名今附西晋录 南無本師釋迦牟尼 说明 本简体注音版电书 是根据清制 乾隆大藏经 20 册 第 0046 部 大乘宝积部影印本校正注音的 特此说明 仁慧草堂二〇一七年五月 A 起诵仪 lú 炉 xiánɡ xiānɡzhà 香 乍爇 yún 祥云. 诚 cnɡ ruò fǎ. 法 意 jiè 界 fānɡ 方 ménɡ 蒙 zhū 殷. 诸 xiāngzàn 香 赞 ( 一遍 )

Chi tiết hơn

YLE Movers AM.xls

YLE Movers AM.xls BẢNG KẾT QUẢ THI ANH VĂN THIẾU NHI CỦA TRƯỜNG ĐẠI HỌC CAMBRIDGE (YLE) Kỳ thi ngày: 25/08/2018 Buổi: Sáng Cấp độ: Movers 0001 TRAN ANH KIET 18/07/2008 2 2 4 8 0002 TRAN NGOC MY DUYEN 23/05/2008 3 3 4 10

Chi tiết hơn

LOVE

LOVE TỔNG HỢP TRẢ LỜI VƯỚNG MẮC CỦA DOANH NGHIỆP ĐÀI LOAN HỘI NGHỊ ĐỐI THOẠI NGÀY 24/6/2019 ( Tài liệu này do Phòng thư ký Hiệp hội thương mại Đài Loan Đồng Nai dịch, nếu trong bản Tiếng trung có bất kỳ điểm

Chi tiết hơn

Summary of Benefits

Summary of Benefits Chương trình CommuniCare Advantage Cal MediConnect (Chương trình Medicare-Medicaid): Tóm tắt Phúc lợi H5172_SummaryOfBenefitsVietnamese Accepted Đây là phần tóm tắt các dịch vụ sức khỏe được Chương trình

Chi tiết hơn

cí yǔ 18~24 个月 - 词语 cǎo méi 草莓 bēi zi 杯子 huǒ chē tóu 火车头 tǒng 桶 chǎn zi 铲子 yè zi 叶子 wán jù 玩具 qì qiú 气球 huǒ chē tóu 火车头 qiú 球 sān lún chē 三轮车 shén me

cí yǔ 18~24 个月 - 词语 cǎo méi 草莓 bēi zi 杯子 huǒ chē tóu 火车头 tǒng 桶 chǎn zi 铲子 yè zi 叶子 wán jù 玩具 qì qiú 气球 huǒ chē tóu 火车头 qiú 球 sān lún chē 三轮车 shén me cí yǔ 18~24 个月 - 词语 cǎo méi 草莓 bēi zi 杯子 huǒ chē tóu 火车头 tǒng 桶 chǎn zi 铲子 yè zi 叶子 wán jù 玩具 qì qiú 气球 huǒ chē tóu 火车头 qiú 球 sān lún chē 三轮车 shén me qiú kě yǐ fēi dào tiān shang? 什么球可以飞到天上? shén me wán

Chi tiết hơn

初級日本語

初級日本語 にほんご しょきゅうにほんご 初級 本語 初 者のためのコースです しょしんしゃ べんきょう < 勉強すること> 活のための会話 せいかつかいわ ( 役所 病院 郵便局 銀 電 買い物 やくしょびょういんゆうびんきょくぎんこうでんしゃかもの 災害 緊急 トラブルのときの 本語と対応 法などさいがいきんきゅうにほんごたいおうほうほう ) ひらがな カタカナ < 程 > 毎週 曜 にちようび 13:00

Chi tiết hơn

ÔN TẬP CUỐI HỌC KỲ 5 NĂM 3 KHÓA IV KHOA ĐTTX Môn: Hán cổ (phiên âm Hán Việt và dịch nghĩa) 1/ 河中兩舟, 一去一來 去舟風順, 桅上掛帆, 其行速 來舟風逆, 以槳撥水, 其行緩 Hà trung lưỡn

ÔN TẬP CUỐI HỌC KỲ 5 NĂM 3 KHÓA IV KHOA ĐTTX Môn: Hán cổ (phiên âm Hán Việt và dịch nghĩa) 1/ 河中兩舟, 一去一來 去舟風順, 桅上掛帆, 其行速 來舟風逆, 以槳撥水, 其行緩 Hà trung lưỡn ÔN TẬP CUỐI HỌC KỲ 5 NĂM 3 KHÓA IV KHOA ĐTTX Môn: Hán cổ (phiên âm Hán Việt và dịch nghĩa) 1/ 河中兩舟, 一去一來 去舟風順, 桅上掛帆, 其行速 來舟風逆, 以槳撥水, 其行緩 Hà trung lưỡng chu, nhất khứ nhất lai. Khứ chu phong thuận, nguy

Chi tiết hơn

GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版

GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版 GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版 1. Bảng mô tả Thuật ngữ viết tắt 术语缩写表 Viết tắt 缩写 Mô tả 对应词 CTCK Công ty chứng khoán 证券公司 KH Khách hàng 客户 TK Tài khoản 账户

Chi tiết hơn

Ð Ä ÖÓ ÍÖ ÒØ ½ ¹ Ð ÍÐØ ÑÓ ÙÖ Ó Ò Ð Ì ÑÔÐÓ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÎ Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÒØÖ Ð Ý ÐÓ ËÙÔ ÖÙÒ Ú Ö Ó Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÄÓ Ð Ä À ØÓÖ ÍÖ ÒØ Ä Î Ý Ð Ò Ò ÒÞ Â Ù ÛÛÛºÙÖ ÒØ º

Ð Ä ÖÓ ÍÖ ÒØ ½ ¹ Ð ÍÐØ ÑÓ ÙÖ Ó Ò Ð Ì ÑÔÐÓ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÎ Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÒØÖ Ð Ý ÐÓ ËÙÔ ÖÙÒ Ú Ö Ó Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÄÓ Ð Ä À ØÓÖ ÍÖ ÒØ Ä Î Ý Ð Ò Ò ÒÞ Â Ù ÛÛÛºÙÖ ÒØ º Ð Ä ÖÓ ÍÖ ÒØ ½ ¹ Ð ÍÐØ ÑÓ ÙÖ Ó Ò Ð Ì ÑÔÐÓ Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÎ Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÒØÖ Ð Ý ÐÓ ËÙÔ ÖÙÒ Ú Ö Ó Ð ÍÒ Ú Ö Ó ÄÓ Ð Ä À ØÓÖ ÍÖ ÒØ Ä Î Ý Ð Ò Ò ÒÞ Â Ù ÛÛÛºÙÖ ÒØ ºÓÖ ÛÛÛºØÖÙØ ÓÓ ºÓÑ ÁÒ Ò Ö Ð ½ º Ð ÍÐØ ÑÓ ÙÖ Ó Ò Ð Ì

Chi tiết hơn

109_gymnopedie_v056.myr 1/12 Dimanche 28 octobre 2007, 18:10:12 SUITE REPUBLICAINE GYMNOPEDIE SUITE REPUBLICAINE GYMNOPEDIE Durée : 4 mn 58 secondes.

109_gymnopedie_v056.myr 1/12 Dimanche 28 octobre 2007, 18:10:12 SUITE REPUBLICAINE GYMNOPEDIE SUITE REPUBLICAINE GYMNOPEDIE Durée : 4 mn 58 secondes. 109_gymnopedie_v056.myr 1/12 Dimanche 28 octobre 2007, 18:10:12 iccolo lutes I-II Hautbois I-II Cor anglais Bassons I-II Contrebasson etite Clarinette Mib Clarinettes I-II Clarinette Basse en Sib Cornets

Chi tiết hơn

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l» œ» l l l l l l l l l l l l l» l l l l l l œ» l l l l l l l»» œ» l l l l l l œ»» œ» œ» œ»» œ

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l» œ» l l l l l l l l l l l l l» l l l l l l œ» l l l l l l l»» œ» l l l l l l œ»» œ» œ» œ»» œ Moder q = 90 S ============================ 4 J «œ J œ «J «bœ œ ««««. = Du du du du du C ============================= 4 w b _«. T 4 ============================= w #w w.. B L=============================?

Chi tiết hơn

Nuevo Testamento en mixteco New Testament in Mixtec, Atatláhuca (MX:mib:Mixtec, Atatláhuca) copyright 1973 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language:

Nuevo Testamento en mixteco New Testament in Mixtec, Atatláhuca (MX:mib:Mixtec, Atatláhuca) copyright 1973 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Nuevo Testamento en mixteco New Testament in Mixtec, Atatláhuca (MX:mib:Mixtec, Atatláhuca) copyright 1973 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Mixtec, Atatláhuca Translation by: Wycliffe Bible Translators,

Chi tiết hơn