Tiền Hành Pháp 1a. Gia Trì lưỡi - Tịnh Hoá Khẩu : Om A À, I Ì, U Ù, Ri Rì, Li Lì, Ê Ê, Ô Ô, Ăng À, Ka Kha Ga Gà Nga, Cha Chá Gia Già Nha, Tra Trá Đa Đ

Tài liệu tương tự
Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán Thế Âm Bồ Tát Đại Bi Tâm Đà La Ni Đời Đường, Tam tạng Bất Không dịch 1 Việt dịch: Quảng Minh Kính lạy đấng đại bi Quán Âm Ng

Kinh Bat Chu Tam Muoi - HT Minh Le Dich

ĐẠI PHẬT ĐẢNH NHƯ LAI MẬT NHÂN TU CHỨNG LIỄU NGHĨA CHƯ BỒ TÁT VẠN HẠNH THỦ LĂNG NGHIÊM

KINH THUYẾT VÔ CẤU XỨNG

Microsoft Word - doc-unicode.doc

Cảm nghĩ về người thân – Bài tập làm văn số 3 lớp 6

Mấy Điệu Sen Thanh - Phần 4

Đời Lưu Tống, ngài Cầu Na Bạt Ma dịch Phạn Hán Đời Minh, ngài Trí Húc chú thích Thích Pháp Chánh dịch Hán Việt Kinh Năm Giới Tướng của Ưu Bà Tắc Chú t

Microsoft Word - V doc

Microsoft Word - thientongtrucchi-read.doc

{[[W+bz0FkV43GmRt7u4DpvuYxd]]} THÚ RƯNG

KHUYÊN NGƯỜI NIỆM PHẬT

SÓNG THẦN Đất cát không biết khóc, chỉ có người khóc thương tiếc đồng đội thuở sống chết và sát cánh nhau trên một chiến tuyến của chiến trường xưa cũ

Đời Đường, Sa môn Thiện Đạo tập ký

Đông Giao chau mày, cầm cuốn sách Huy đang xem dở dang để trên bàn lên

daithuavoluongnghiakinh

KINH ĐẠI BI Tam tạng pháp sư Na Liên Đề Da Xá dịch từ Phạn văn ra Hán văn, tại Trung-quốc, vào thời Cao-Tề ( ). Cư sĩ Hạnh Cơ dịch từ Hán văn ra

Kinh Quán Vô Lượng Thọ

KINH THỦ LĂNG NGHIÊM

Kinh Dai Thong Phuong Quang Sam Hoi Diet Toi Trang Nghiem Thanh Phat - HT Trung Quan Dich

Kinh Di Da Giang Giai - HT Tuyen Hoa

Microsoft Word - donngonhapdaoyeumon-read.doc

Con Đường Khoan Dung

TÁM QUY LUẬT CỦA NGƯỜI PHIÊN DỊCH KINH ĐIỂN PHẬT HỌC 1. Người dịch phải tự thoát mình ra khỏi động cơ truy tìm danh lợi. 2. Người dịch phải tu dưỡng t

Thơ cậu Hai Miêng Đêm thu bóng nguyệt soi mành, Bâng khuâng dạ ngọc chạnh tình ngâm nga. Xét trong thế sự người ta, Tài ba cho mấy cũng là như không.

0365 Kinh Quán Vô Lượng Thọ Phật án h: Lưu Tống Lương a Xá d ch Vi t h: T. Thí h Trí T nh ---o0o--- Nam Mô Bổn Sư Thí h Ca Mâu Ni Phật. ( 3 lần) Như v

Nam Tuyền Ngữ Lục


Microsoft Word - suongdem05.doc

Hướng Dẫn Thực Hành Tu Tập Nguyên Bản 1991 Viết lại tại Utah 1

Mật Tạng Bộ 2 - No 973 (Tr.377 Tr.383) TÔN THẮNG PHẬT ĐẢNH CHÂN NGÔN DU GIÀ PHÁP _QUYỂN HẠ_ Phạn Hán dịch: Tam Tạng THIỆN VÔ ÚY Việt dịch: Sa Môn THÍC

Chữ Nghĩa Làng Văn Ngộ Không Phi Ngọc Hùng. Chữ nghĩa làng văn đôi khi chỉ là một chữ, cụm từ, đoạn văn cô đọng, diễn nghĩa, diễn giải một áng thơ văn

Microsoft Word - doc-unicode.doc

No tile

Thuyết minh về một món ăn đặc sản – Bài tập làm văn số 5 lớp 10

Kinh Quan Vo Luong Tho Phat - HT Tri Tinh Dich

Công Chúa Hoa Hồng

TỪ BI ÐẠO TRÀNG SÁM PHÁP LƯƠNG HOÀNG SÁM HT.THÍCH TRÍ TỊNH giảo chính Dịch giả: TT.VIÊN GIÁC --- o0o --- Mục Lục LỜI GIỚI THIỆU THAY LỜI TỰA SÁM HỐI N

ẨN TU NGẨU VỊNH Tác giả: HT. THÍCH THIỀN TÂM ---o0o--- Nguồn Chuyển sang ebook Người thực hiện : Nam Thiên

Cảm Ứng Về Phật A Di Đà

Microsoft Word - trachvuphattutaigia-read.docx

HON VONG QUOC chapitre 2

1 Triệu Châu Ngữ Lục Dịch theo tài liệu của : Lư Sơn Thê Hiền Bảo Giác Thiền Viện Trụ Trì Truyền Pháp Tứ Tử Sa Môn Trừng Quế Trọng Tường Định. Bản khắ

BUU SON KY ` H U ONG -D AI. PHONG THAN `ˆ U (N OC MAT ME. HIÈN) ˆ T AI BAN Yˆ eu C`au ˆ Phoˆ Bien ˆ Rong ˆ. Rãi In Lai. Theo An ˆ Ban 2011 BUU SON KY

KINH DƯỢC SƯ 275 NGHI THƯ C TỤNG KINH DƯƠ C SƯ -----***----- (Thă p đe n đô t hương, đư ng ngay ngă n, chă p tay ngang ngư c, chu lê mâ t niê m) CHU T

Microsoft Word - thamthienyeuchi-read.doc

Microsoft Word - QUAN AM PHAP

VÔ THƯỜNG Những biến động đàn áp Phật Giáo khởi đầu vào năm 63. Lúc ấy tôi cũng vừa tròn 13 tuổi. Cái tuổi của thắt nơ tóc bím đầy thơ mộng. Thì cũng

(Microsoft Word LU?N V? GI\301O D?C GIA \320\314NH)

Microsoft Word TÀI LI?U GIÁO D?C CHÍNH TR? TU TU?NG P2.doc

Microsoft Word - doc-unicode.doc

CHƯƠNG 1

Niệm Phật Tông Yếu

Kinh Thừa Tự Pháp: Chánh Pháp luôn tồn tại sinh động nơi những người con Phật Nguyên Nghĩa Chỉ có tâm hồn con người cần phải được chuyển đổi, được chu

KINH ĐỊA TẠNG BỒ TÁT BỔN NGUYỆN Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Pháp Đăng Việt dịch: Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh Hệ Thống Chùa Tầ

Giáp Ngọ ( 甲午 ) là kết hợp thứ 31 trong hệ thống đánh số Can Chi của người Á Đông. Nó được kết hợp từ thiên can Giáp (Mộc dương) và địa chi Ngọ (ngựa)

Độc công tử

Văn miêu tả lớp 3- Em hãy miêu tả về quê hương của em

KINH PHÁP CÚ Illustrated Dhammapada Illustrations by Mr. P. Wickramanayaka Tâm Minh Ngô Tằng Giao CHUYỂN DỊCH THƠ

Microsoft Word - No.667.doc

Phân tích đoạn trích “Trao duyên” trong Truyện Kiều của Nguyễn Du


Hòa Thượng Thích Minh Châu dịch

Microsoft Word - Chieu o thi tran Song Pha.doc

Microsoft Word - CÔ EM V?

Bước đầu để hiểu sâu sắc về thiền định Dorothy Figen; Mỹ Thanh dịch Tại sao hành thiền? Có rất nhiều lý do. Nhưng trội hơn hết là sự suy nghĩ sáng suố

No tile

PHẬT GIÁO NGUYÊN THỦY THERAVĀDA VÔ THƯỜNG KHỔ NÃO VÔ NGÃ Soạn giả TRƯỞNG LÃO HÒA THƯỢNG HỘ TÔNG (VAṄSARAKKHITA MAHĀTHERA) Biển trầm khổ sống bồn

Code: Kinh Văn số 1650

Kinh Duoc Su Luu Ly Quang Nhu Lai Bon Nguyen Cong Duc - Ns Tam Thuong

Oai đức câu niệm Phật

Mật Tạng Bộ 1 _ No.906 (Tr. 912_ Tr.914) PHẬT ĐỈNH TÔN THẮNG TÂM PHÁ ĐỊA NGỤC CHUYỂN NGHIỆP CHƯỚNG XUẤT TAM GIỚI BÍ MẬT TAM THÂN PHẬT QUẢ TAM CHỦNG TẤ

Kinh Từ Bi

ẤN QUANG PHÁP SƯ VĂN SAO TỤC BIÊN ẤN QUANG PHÁP SƯ VĂN SAO TỤC BIÊN Giảng giải: Đại Sư Ấn Quang Việt dịch: Bửu Quang Tự đệ tử Như Hòa PHẦN MƯỜI TÁM 17

Microsoft Word - unicode.doc

ẤN QUANG PHÁP SƯ VĂN SAO BẢO THÂN TIẾT DỤC PHÁP NGỮ

Tiêu Kim Thủy TIẾP BỘI I Bội vừa bước vào sân bỗng dừng chân quày quả bước ra. Từ lâu rồi chị không về nhà, không gặp ông Nghị Tần, thân phụ chị, vì l

Tả quang cảnh sân trường trong giờ ra chơi

Microsoft Word - unicode.doc

BÃy gi© Di L¥c BÒ Tát nói v§i ThiŒn Tài r¢ng :

Tác Giả: Tuyết Nhung NGƯỜI ẤY LÀM SAO QUÊN PHẦN VI Ôm bó hoa hồng còn ngậm sương đêm trong tay, lòng Hạnh Nguyên gợi lên bao câu hỏi mà cô không tài n

Nhung Bai Giang Bat Hu cua Cha - Gioan Maria Vianney.pdf

PHÁP MÔN TỊNH ÐỘ HT. Trí Thủ ---o0o--- Nguồn Chuyển sang ebook Người thực hiện : Nam Thiên Link A

Kinh Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ Trang Nghiêm Thanh Tịnh Bình Đẳng Giác

Tóm tắt tác phẩm văn xuôi lớp 12

CHỨNGMINH CỦA KHOA HỌC VỀ NHÂN QUẢ BÁO ỨNG

doc-unicode

Kinh Ðại Phương Ðẳng Như Lai Bất Tư Nghì Cảnh Giới Đời Ðường, Tam Tạng Pháp Sư Xoa Nan Ðà, Người nước Vu Ðiền dịch từ Phạm Văn qua Hoa Văn Việt Dịch:

Hãy kể một kỷ niệm đáng nhơ về con vật nuôi mà em yêu thích

ĐẠI ĐẠO TAM KỲ PHỔ ĐỘ TÒA THÁNH TÂY NINH 孔 ĐỨC KHỔNG TỬ GIÁO CHỦ NHO GIÁO Tùng Thiên TỪ BẠCH HẠC 子 tài li ệ u sư u tầ m 2015 hai không một năm

Nghị luận xã hội về tình yêu quê hương đất nước – Văn mẫu lớp 12

Microsoft Word - nguyenminhtriet-phugiadinh[1]

Đặc Sản U Minh Hạ Quê Tôi Nguyễn Lê Hồng Hưng Quê hương của Trúc Thanh nằm nép mình cuối dãy Trường Sơn. Nơi đó có núi, rừng, ruộng, rẫy và biển xanh.

nguoiHSI_2019AUG18_sun

Microsoft Word - NghiThucTungNiemLePhatDan.doc

SỰ SỐNG THẬT

MƯỜI HAI CÁCH TẠO NGHIỆP TỐT Cư Sĩ Lillian Too ĐĐ.Thích Nguyên Tạng Dịch --- o0o --- Nguồn Chuyển sang ebook Người t

chulangnghiem.com Kinh Đại Phật Đảnh Cứu Cánh Kiên Cố Và Mật Nhân Của Như Lai Về Chư Bồ-Tát Vạn Hạnh Để Tu Chứng Liễu Nghĩa (Kinh Lăng Nghiêm) Quyển 4

HOÀNG BÁ THIỀN SƯ

Chuyện Ba Má Tôi và Phố Hàng Đàn Tác giả: Phùng Annie Kim Tác giả là một nhà giáo, định cư tại Mỹ theo diện HO năm 1991, hiện là cư dân Westminster, C

Bản ghi:

Tiền Hành Pháp 1a. Gia Trì lưỡi - Tịnh Hoá Khẩu : Om A À, I Ì, U Ù, Ri Rì, Li Lì, Ê Ê, Ô Ô, Ăng À, Ka Kha Ga Gà Nga, Cha Chá Gia Già Nha, Tra Trá Đa Đa Na, Ta Thá Đa Đa Na, Pa Phá Ba Bà Ma, Da Ra La Qua, Sa Ka Sa Ha Cha Sô Ha. (3-7 lần) 1b. Duyên Sinh Chú: Om Dê Đạt Ma Hê Tu, Pra Bà Qua, Hê Tun Tê Khan, Ta Tha Ga Tô, Hê Qua Đét, Tê Khan Cha Dô Ni Rô Đa, Ê Quam Ba Đi, Ma Ha Sra Ma Na Sô Ha. (3-7 lần) 2. Tăng Công Đức Chú: Om ( Săm Bà Ra) Bi Na Na Sa Ra, Ma Ha Giăm Bà Hung. Om (Sa Ma Ra) Bi Ma Na Ka Ra, Ma Ha Gia Ba Hung ( 3 lần) 3a. Gia Trì Chuỗi: Om Ru Chi Ra Ma Ni, Pra Bạt Đa Na Da Sô Ha. (21 lần) 3b. Gia Trì Chày: Om Ma Ha Benza Hung. Gia Trì Chuông: Om Benza Ghan Ta Hung. Lắc Chuông, Chuyển Chày: Om Nam Ma Sác Va Ta Tha Ga Ta, A Nu Ra Ga Na, Benza Soa Ba Va Át Ma Kô Hăng, Benza Sa Ma Gia, Gia Hung Băm Hô. 4. Cầu Khẩn Đức Liên Hoa Sanh Hung! Ột Den Dun Di Núp Jăng Cham Nơi phía Bắc xứ Oxgyen. Pê Ma Gê Xa Dông Pô La. Trên nhụy của 1 tòa hoa sen. Dam Chen Chốc Ghi Ngo Đrúp Nhê. Là Đức Liên Hoa Sanh tôn quý. Pê Ma Jung Nê Sê Xu Đrặc Ngài đạt những chứng ngộ toàn mãn, vĩ đại. 1

Khôt Đu Khan Đrô Măng Po Kột Chung quanh Ngài là vô lượng Đa Ki Ni Ki-ê Ki Jê Su Đắc Đrúp Ki Nguyện khi con tu trì và theo bước chân Ngài Jin Di Láp Chia Sếch Su Son Xin Ngài, quang lâm và gia trì cho con. Gu Ru Pê Ma Sít Đi Hung. ( 3 lần) Tiếng Sankrit: Guru Padma Siddhi Hung. 5. Cầu Khẩn Dòng Truyền Thừa : Thiếu bản Kinh. 6. Cầu Khẩn Đạo Sư Truyền Thừa: Pan đen cha quay la ma rin pô chê Đắc ghi chi quô pê mây đen xụi la Ka đrin chên pôi gô nê jê dung tê Ku sung thúc kin go đrúp chan đu son La ma Thúp ten Lung ríc Gam chô la son qua đếp. ( 3 lần) 7. Cúng Cho Các Thổ Thiện Thần Và Các Chướng Ngại Ác Thần: a. Tự thân biến thành Mã Đầu Minh Vương: Răng nhít két chic ghi Tam chốc hê ru ka trô tum dớt Pa ka quay di jít kan pây mê tác bác qua gua pạt sam la. Ngay tức khắc, ta biến thành Đức Phẫn Nộ Mã Đầu Minh Vương Uy Nghiêm Rực Rỡ với lửa trí tuệ chiếu ra xung quanh. Trì Chú: Om Hri Bengia Krô Đa Ha Da Gri Va Hu Lu Hu Lu Hung Phét. Tiếng Sankrit: Om Hrih Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hùm Phat. Hoặc: Ôm Ha Da Gri Va Hung Phét. ( không được ít hơn 108 lần) b. Quán tưởng một đức Mã Đầu Minh Vương nữa trước mặt, trên bình đựng nước sái tịnh và đọc 108 lần chú Mã Đầu. Đọc xong quán tưởng Đức Mã Đầu Minh Vương tan thành ánh sang, nhập vào bình sái tịnh, nước sái tịnh trở thành nước thiêng, dùng nước này vảy lên thân, nhà, c. Dùng nước thiêng vảy lên bánh, thực phẩm cúng cho thiện Thần, vừa vảy vừa đọc : Om Hri Bengia Krô Da Ha Da Gri Va Hu Lu Hu Lu Hung Phét. ( 1 lần) 2

Om Sô Bà Qua Su Đa, Sạt Qua Đạt Ma, Sô Bà Qua Su Đô Hăng. Đọc kệ gia trì phẩm vật phẩm: Tham chết tong nhít nam khây ngăng BRUM lê rin chên nớt năng đu Om lê chi năng chớt pây chốc Sô sôi la mô ron pa chê. Ráp jam nam kha găng bạt giua. Om Bengia Pút Pê, Đu Pê, A Lô Kê, Gen Đe Nê Quy Đe, Sáp Đa, Pu Gia, Sa Ma Da Hung. Puja, Samaya Hùm Nghĩa: Tất cả mọi hiện tượng trở thành không. Từ chân không xuất hiện chữ BRUM biến thành bình chứa báu, trong bình là chữ OM biến tất cả đồ cúng dường nội, ngoại với các thiên nữ dâng cúng đầy khắp hư không. Vừa đọc vừa dùng ấn Kim Súy Điểu gia trì thực phẩm dâng cúng Tố xông rát nây xan dê su Tố ma đớt don phung pô pung Om A Hung Hô Nghĩa: Vô lượng vật phẩm cúng dường đầy đủ mùi vị, đẹp đẽ, thơm tho nhiều như mây trời. Mời Thổ Thiện Thần đến: Bu Mi Pa Ti Sa Pa Ri Qua Ra Bengia Sa Ma Gia. ( 3 lần) lắc chuông trống. Tiếng Sankrit: Bhumi pati (thổ thần) Sapari Vara (quyến thuộc) Vajra. Quán tưởng ta đang là Mã Đầu, từ tim phóng ra vô lượng ánh sáng hình lưỡi câu triệu tập tất cả thổ thiện, ác thần đến để nhận cúng dường. Dâng 8 Món Cúng: Om Bengia Ác Gam, Pa Đi-Dam, Pút Pê, Đúp Pê A Lô Kê, Gen Đe, Nê Qui Đe, Sáp Đa, Pra Tít Cha Sô Ha. ( lắc chuông trống) Cúng thực phẩm cho thổ thiện thần: Vừa cầm đĩa thực phẩm vừa đọc: Bu Mi Pa Ti Sa Pa Ri Qua Ra Bê, Nam Ma Sác Qua Ta Tha Ga Ta Ba Dô, Namah Sarva Tathagata bhyoh Bi Soa Mu Khê Be, Sác Qua Tha Kham Út Ga Tê, Sa Pha Ra Na, I Măm Visva Mukhe bhyah Ga Ga Na Kham Sô Ha (3 lần), xong 1 lần búng tay 1 cái. Gagana Kam Svaha 3

Xin thổ thiện thần di chuyển: Hung! Gông sít sa đắc la lu đe đăng pung Chin láp ngo pây chớt tô đi xê la Trin lê nhan pô đrúp chia sa long ghi Chi đe qua ni ghê pê chan đu son Nghĩa: Hỡi chư thiện, thổ thần, các loài rắn, rồng, cư ngự nơi đây, tôi dâng cúng thực phẩm đã ban phước lành này cho quý vị, xin hãy hưởng thụ và vui lòng chuyển đi nơi khác để cho tôi mượn nơi đây làm đạo tràng tu tập đạt thành tựu. Nghĩ rằng chư thần hoan hỷ và lắc chuông tống tiễn họ đi. d. Cúng cho các chướng ngại thần: Đọc: Đọc Mã Đầu chú, vẫy nước lên thực phẩm. Om Sô Ba Qua Su Đa, Sạt Qua Đạt Ma Sô Ba Qua Sút Đô Hăng. Tong pây ngăng lê BRUM lê rin pô chây nớt dáp ching ga chê quay năng đu tốt ma kho đốc đri rô nuy pa phum sum chốc pa gua. Nghĩa: Từ chân không xuất hiện chữ BRUM biến thành đồ chứa quý báu to lớn trong các vật phẩm đầy đủ mùi vị thơm ngon sạch đẹp. Vừa đọc chú gia trì này vừa dung ấn Kim Súy Điểu : Đọc: Om A Hung Hô ( 3 lần ) Phê Êm ( xả ấn) Vừa cầm thực phẩm trên tay vừa đọc: Om Sác Qua Bic Ga Nen, Nam Ma Sác Qua Ta Tha Ga Tê Ba Dô, Bi Sô Mu Khê Bê, Sác Qua Tha Kham Út Ga Tê, Sa Pha Ra Na, I Măm Ga Ga Na Khăm, Gri Ha Nê Đăm, Ba Ling Ta Sô Ha. (đọc 3 lần mỗi lần búng tay) Xua đuổi chướng ngại ác thần: HUNG! Săng qua chốc ghi chin khốt đia. Ngo đrúp đrúp la bát chớt pây Lốc đrên gếch đăng jung pôi chốc Chớt jin dăng po chim jo la Nhua qua nhít đu chia đen sích Gan tê ka lê đa jết na Đắc nhít thút lê trô quô đăng Đô jê chon chây chốc tro tê Chớt chi luy ngắc đun tran xin Jíc pạt gua qua đon mi xa OM Sum Ba Ni, Sum Ba Ni Hung, Gri Ha Na Gri Ha Na Hung, Gri Ha Na Pa Da, Gri Ha Na Pa Da Hung, A Na Da Hô, Bà Ga Quan, Bi Đi Da, Ra Gia Da 4

Hung Phét (3 lần), vừa đọc vừa rải hạt cải trắng hoặc hạt mè đen bên trái 3 lần, phải 3 lần, giữa 1 lần, đồng thời xông hương An tức. Nghĩa: Trong đàn tràng Mật thánh nơi đây Là chỗ để thành tựu Đạo Pháp Hỡi tất cả các loài ma gây chướng ngại Thọ nhận đồ cúng dường xong Xin vui lòng chuyển đi nơi khác Từ tim của ta trong hình thức Mã Đầu Xuất hiện vô số chày Kim Cang Đập nát thân các ngươi như vi trần Nếu các ngươi ngoan cố không di chuyển. 8. Lập vòng bảo vệ, kiết giới tràng HUNG! Nga ni đe sếch tham chết ky Sung ghi đắc nhít trô quoi gen Mi dét ngam jít bác qua di Thút ky ron pa chên pô lê Đô jê chon cha bác quay mê Têng ốc chốc cham nam su tro Têng dăng đô jây sa xia đan Chốc cham đô jây ra quay tam Trun pây trô chốc chon cha đăng Bác quay mê ớt cha cha tro Xôm mết sung quay gua khăng ni Cham ky chin khốt chên pô đrúp Om Bengia Krôta Gioa La Ra Cha Tít Tra Hung. Tiếng Sankrit: Om Vajra Kradha Jvala Raja Tista Hùm. Nghĩa: Ta đây cũng giống như chư Phật Lập vòng bảo vệ phẫn nộ vương Là lửa uy nghiêm nhưng ác liệt Từ tim ta phóng ra những chày Kim Cang lửa Che khắp thượng phương như mành lưới Kim Cang Che khắp mặt đất như toà Kim Cang Lửa rực rỡ vây quanh nhà của ta. Đây là vòng bảo vệ lớn được thành lập. Ghi chú: Có thời gian thì cúng thổ thiện ác thần và vòng bảo vệ, không có thời gian thì lược bỏ. 5

Nghi Quỹ Quan Âm Trắng Hai Tay Của Terton Adzom Drugpa (Tiền Hành Pháp Bổ Xung) Quy Y: Nam mô! Chốc sum cha sum ku sum đắc nhít chộc. La ma chen rê di la chap su chi. Sem chen đục ngan chô lê đran quay chia. Phắc pa chen rê di đrúp pa sem ki-ê đô. (3 lần) Nam mô! Con xin quy y Tam Bảo, Lama, Chư Bổn Tôn, Chư Thánh Mẫu và Đấng Quan Âm Bồ Tát. Để cứu độ chúng sinh thoát luân hồi khổ, con xin nguyện thành tựu cấp độ chứng ngộ như Đức Quan Âm. Cúng Dường 7 Nhánh: Hri! La ma phắc pây chốc la Gô sum guy pê chắc chan lô Ngo jô dịt trun chớt pa bun Mi gê đít tung thôn lô sặc Đuy sum giếch pa jê di răng La mết cho khốt kốt qua kun Nha ngen mi đa xụt son đếp Ghê chốc jăng chúp nhing pô ngô Hri! Con xin dùng 3 nghiệp thân khẩu ý thanh tịnh đảnh lễ Đấng Quan Âm và hội chúng của Ngài, con xin dâng cúng tất cả những món cúng dường nhiều như mây trời, con xin sám hối tất cả những lỗi lầm và ác hạnh, con xin tùy hỷ công đức của các Ngài và chúng sinh đã làm trong 3 thời, con xin các Ngài chuyển bánh xe Chánh Pháp Vô Thượng, con xin cầu thỉnh các Ngài trụ thế lâu dài để làm lợi lạc chúng sinh, con xin hồi hướng tất cả công đức để đạt Giác Ngộ Vô Thượng vì lợi ích của chúng sinh. Kiết Giới: Hung Hri! Nhi gin tốc pây gê chốc kun Nham nhít tro đran ing su đeng Ka đắc xôm mết sung, quay gua Suy ki-ăng káp chôn lắc mi nhết 6

Bengia Ra Cha Đát Ma Đa Tu A Hăng. Tiếng Sankrit: Vjra Raja Dharma Dhatu Ah Ham Tất cả những tư tưởng chướng ngại nhị nguyên đối đãi, chuyển hoá thành pháp tánh đồng nhất là lưới bảo vệ không tánh bất diệt. Ban Phước Vật Phẩm Cúng Dường Chi năng săng quay chớt giê kun Dắc mết kun dăng trin đu gua Sác Qua Pu Cha Sa Pha Ra Na Kham Sô Ha Tiếng Sankrit: Sarva Puja Spharana Kham Svaha Nghĩa: Tất cả vật phẩm bên ngoài, bên trong và bí mật biến thành những đám mây cúng dường vô lậu. Chánh Hành Pháp Quán Tưởng: A! Cho kun ma sam jớt mết đăng Ngô chá xing ghi kớt pây uy Ớt ky trô đuy đon nhi jê Dông gua phắc pa jíc tên quăng Sêm nhít ngan sô nha ghê tạ Xon chun lông kui chê nam giốc Ri đắc phắc pê nu don káp Xan chic chắc nhi xi gium nham Chắc dê chớt jin chắc ga giết Chắc don thụt kạ pê ma gin Xáp nhi nham pây táp ky xêng Thục kạ pết đây têng đu HRI Tha kốt di ghê đrúc mê kột Ngắc lê ớt tro răng xin xing Ri pô ta lây nê chốc nê Nhing jây nga đắc chen rê díc. Dê sê sêm pa chen đrăng tim. Nghĩa: Toàn pháp giới trở thành không tánh, Và chuyển thành cõi Tịnh Độ trang nghiêm 7

Trên một hoa sen có chữ HRI màu trắng trên đĩa mặt trăng, Ánh sáng phóng ra từ chữ HRI làm 2 nhiệm vụ : cúng dường Chư Phật và tịnh hoá tội lỗi chúng sinh. Ánh sáng quay trở về và chữ HRI biến thành Đức Quan Âm. Đấng Tối Cao của vũ trụ. Thân Ngài trẻ trung trong hình thức Báo Thân Phật, Với đầy đủ tướng hảo và trang sức trang nghiêm, Vai phải của Ngài phủ 1 tấm da nai. Ngài có 1 đầu 2 tay, mỉm cười hiền hoà. Tay phải Ngài kết ấn vô uý, Tay trái Ngài cầm hoa sen để nơi ngực. Hai chân đứng đều trên hoa sen. Trong tim Ngài, Trên 1 hoa sen, trên 1 đĩa mặt trăng là chữ HRI Màu trắng ở giữa, Xung quanh chữ HRI là 6 chữ thần chú chuyển động Và phát ra vô số ánh sáng phóng đến cõi Thánh Pô Ta La Mời Đức Chúa Tể Quan Âm trí tuệ đến. Đức Quan Âm thệ nguyện và Đức Quan Âm trí tuệ hoà nhập làm một. Cung Thỉnh An Toạ, Cúng Dường HRI! Đrô qua bu tạ ki-ông quay thút jê chen. Nhing jây nga đắc sêm nhít ngan sô sêng Đắc sốc đrô la chê quay nhê gông tê Thụt jây thụt đam quăng ghi sếch su son. Bô Đi Sa Toa Ma Ha Sa Toa Lô Ki Soa Ra Ê Hi Da Hi, Bengia Sa Ma Da Tít Tra Len, A Ti Pu Hô, Pra Tít Cha Hô, Ác Gam Pa Đi-Dam Pút Pê, Đúp Pê, A Lô Kê, Gen Đe, Nê Qui Đe, Sáp Đa Pra Tít Cha Pu Gia Hô, Ru Pa Sap Đa Gen Đe, Ra Sa, Sa Pát Sê, Ka Ma Gu Na, Pra Tít Cha Pu Gia Hô. Nghĩa: HRI! Hỡi Đấng Bảo Hộ đầy từ bi, xin hãy đến đây Đấng Chúa Tể Từ Ái, xin an trụ ở đây 8

Các Đấng Chủ Nhân đầy bi mẫn cùng trí tuệ Xin hãy nhớ lời thệ nguyện đầy năng lực mà giáng lâm nơi này. Tán Thán: Trì Tụng: Khốt quay ki-on ghi ma go pết ka chăng Nhing jê xan đon la pa lông kui chun Thụt jê đrô qua tắc tu ki-ông giét pa Gan sê sêm pa chen rê díc la tớt. Đấng chủ hộ đàn tràng, thân trắng không tỳ vết Tay cầm hoa sen trắng, trong hình tướng Báo Thân Luôn làm lợi lạc cho chúng sinh, với từ tâm vô lượng. Con xin tán thán Ngài, Đức Quan Âm Bồ Tát Trưởng tử của Chư Phật. Thụt kây ngắc lê ớt tro pê Gan qua chớt ching đrô kun ghi Lê nhôn đít đríp tham chết jăng Dúc năng ku đăng đra đrắc sung Đren tốc dê sê ron pa ta. Om Ma Ni Pê Me Hung Tiếng Sankrit: Om Mani Padme Hum. (Trì càng nhiều càng tốt, xong đọc chú Tịnh Hoá Khẩu, chú Duyên Sanh, chú 100 âm mỗi chú 3 lần.) Nghĩa: Trong tim ta, vòng chú chuyển động phóng ánh sáng, cúng dường tất cả các Đấng Chiến Thắng và tịnh hoá tất cả tội lỗi của hết thảy chúng sanh, tất cả sắc thân, âm thanh khắp nơi và vọng tưởng được hưởng thụ cảm nhận như trí tuệ. Đọc lại Tán Thán. 9

Hồi Hướng: Gê qua đi di nhua đu đặc Chen rê di la đrúp giua nê Đrô qua chit ki-ăng ma luy pa Đe di sa la go pạt sô. Nguyện nhờ công đức này Mong con nhanh đạt thành quả vị Chứng đắc như Đức Quan Âm không khác Để phổ độ tất cả hữu tình chúng sinh. 10