Majepacʉ jʉ menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo New Testament in Cubeo (CO:cub:Cubeo) copyright 2009 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Cube

Kích thước: px
Bắt đầu hiển thị từ trang:

Download "Majepacʉ jʉ menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo New Testament in Cubeo (CO:cub:Cubeo) copyright 2009 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Cube"

Bản ghi

1

2 Majepacʉ jʉ menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo New Testament in Cubeo (CO:cub:Cubeo) copyright 2009 Wycliffe Bible Translators, Inc. Language: Cubeo Translation by: Wycliffe Bible Translators, Inc. Cubeo [cub], Colombia ii Copyright Information 2009, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. This translation text is made available to you under the terms of the Creative Commons License: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works. ( In addition, you have permission to port the text to different file formats, as long as you do not change any of the text or punctuation of the Bible. You may share, copy, distribute, transmit, and extract portions or quotations from this work, provided that you include the above copyright information: You must give Attribution to the work. You do not sell this work for a profit. You do not make any derivative works that change any of the actual words or punctuation of the Scriptures. Permissions beyond the scope of this license may be available if you contact us with your request. The New Testament in Cubeo 2009, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0. You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that: You include the above copyright and source information. You do not sell this work for a profit. You do not change any of the words or punctuation of the Scriptures. Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners PDF generated using Haiola and XeLaTeX on 26 Mar 2020 from source files dated 25 Jan 2020 dbd749ed-4c37-5cd8-b20e-caf1f8ff5885

3 iii Contents San Mateo San Marcos San Lucas San Juan Hechos Romanos Corintios Corintios Gálatas Efesios Filipenses Colosenses Tesalonicenses Tesalonicenses Timoteo Timoteo Tito Filemón Hebreos Santiago San Pedro San Pedro San Juan San Juan San Juan San Judas Apocalipsis

4 San Mateo 1:1 1 San Mateo 1:17 San Mateo Mamabʉinore coyʉiyebu Mateo bácʉ ʉ i toivaiye báquede Jesucristorã. Mateo bácʉ barejaquémavʉ judíovacacʉ, Galilea ãmicʉrijoborõcacʉ, aru Jesús ʉ i yávaiye méne beorĩ coyʉicõjeimaracacʉ. Leví ãmicʉcʉ barejaquémavʉ Mateo bácʉ, ñai jabovare tãutʉra ĩcaipõecʉ bácʉ, Roma ãmicʉrõ jaborõre memeñʉ mácʉ, Jesús ʉ i órejaquiye jipocare ʉ mácʉre. Majidivʉ ne dápiaiyepe iye coyʉiyede Jesucristorã toivarejaquemavʉ ʉ mácʉ cʉcʉ bácʉ Israel bácʉi pãramena ne cʉrijoborõi. Põecʉ cʉbebi majicʉ ye ʉjʉ ʉ i toivaiʉjʉ bácarõre diede, ʉbenita obedivʉ majidivʉ ne dápiaiyepe ãniʉjʉ bácarõre 70 d.c. jipocare. Mateo bácʉ jã d ovarejaquemavʉ Jesúre yópe jabocʉpe. Toivarejaquemavʉ judíovare, ne majinajiyepe ayʉ Jesúre Jʉ menijicʉi daroimʉ macʉyʉŕe, yópe ʉ i coyʉicõjeiye báquepedeca ʉ ŕe coyʉcaipõeva mácavʉre aru ne toivaiye báquepedeca Majepacʉ Jʉ menijicʉi yávaiye javequede coyʉitucubore. Coyʉrejaquemavʉ 1:1 David bácʉ aru Abraham mácʉ Jesús ʉ i jipocacavʉ bácavʉre, dápiare d acʉyʉ Jʉ menijicʉ Yópe d arãjare, ʉ i aiye báquepedeca na mácavʉque (Gn 15:18, 2 S 7:8-16). Jã d ovarejaquemavʉ Jesúre yópe bueipõecʉpe máre. Cũinápʉrʉpe paiye Jesús ʉ i coyʉiye báquede toivarejaquemavʉ Mateo bácʉ: (1) Jʉ menijicʉi jaboteinore coyʉino (caps. 5-7); (2) Jesús ʉ i yávaiye méne beorĩ coyʉicõjeimarare cõjeiyede coyʉino (cap. 10); (3) jãŕi dápiarĩ ne d arãjiyepe ainore coyʉino (cap. 13); (4) aipe d aiye jaʉrõre Jesúre jʉ aipõevare coyʉino (cap. 18); aru (5) ijãravʉ cũiyede aru Jʉ menijicʉi jaboteino bʉiyede coyʉino (caps ). Jesucristo ʉ i jipocacavʉ bácavʉre coyʉino (Lc ) 1 Yʉ toivaquijivʉ ne ãmiáre ina Jesucristo ʉ i jipocacavʉ bácavʉre, ʉ i jipoca põeteivʉ bácavʉre. Ʉ tame ñai jabocʉ bácʉ David bácʉi pãramecʉ, aru Abraham mácʉi pãramecʉ máre. 2 Abraham mácʉ Isaac bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Isaac bácʉ Jacob bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Jacob bácʉ Judájã mácavʉ népacʉ barejaquémavʉ. 3 Judá bácʉ Fares bácʉ aru Zara bácʉ népacʉ barejaquémavʉ. Aru Tamar báco népaco barejaquémavʉ. Fares bácʉ Esrom mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Esrom mácʉ Aram mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 4 Aram mácʉ Aminadab bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Aminadab bácʉ Naasón mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Naasón mácʉ Salmón mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 5 Salmón mácʉ Booz bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Aru Rahab báco jípaco barejaquémavʉ. Booz bácʉ Obed bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Aru Rut báco jípaco barejaquémavʉ. Obed bácʉ Isaí bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 6 Isaí bácʉ David bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Ñai David bácʉ Israecavʉ bácavʉ ne jabocʉ barejaquémavʉ. David bácʉ Salomón mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Aru Urías bácʉi márepaco jípaco barejaquémavʉ. 7 Salomón mácʉ Roboam mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Roboam mácʉ Abías bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Abías bácʉ Asa bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 8 Asa bácʉ Josafat bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Josafat bácʉ Joram mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Joram mácʉ Uzías bácʉi ñecu marejaquémavʉ. 9 Uzías bácʉ Jotam mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Jotam mácʉ Acaz bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Acaz bácʉ Ezequías bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 10 Ezequías bácʉ Manasés bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Manasés bácʉ Amón mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Amón mácʉ Josías bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 11 Josías bácʉ Jeconíajã mácavʉ néñecu marejaquémavʉ. Dinʉmʉare, ne cʉrinʉmʉare, ina Babilonia ãmicʉrõcavʉ bácavʉ ne bʉorĩ nʉvaimara marejaquémavʉ maja Israecavʉ maje jipocacavʉ bácavʉ. Na mácavʉre nʉvarejaquemavʉ pʉ Babilonia ãmicʉrõita. 12 Na mácavʉre ne bʉorĩ nʉvariburu yóboi, Jeconías bácʉ Salatiel bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Salatiel bácʉ Zorobabel bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 13 Zorobabel bácʉ Abiud bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Abiud bácʉ Eliaquim mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Eliaquim mácʉ Azor bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 14 Azor bácʉ Sadoc bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Sadoc bácʉ Aquim mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Aquim mácʉ Eliud bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 15 Eliud bácʉ Eleazar bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Eleazar bácʉ Matán mácʉi pacʉ barejaquémavʉ. Matán mácʉ Jacob bácʉi pacʉ barejaquémavʉ. 16 Jacob bácʉ Joséi pacʉ barejámed a. Ñai José Maríai márepacʉ barejámed a. Aru María Jesúi paco barejácod a. Ñai Jesús Jʉ menijicʉ ʉ i epeimʉ, Cristo, barejámed a. 17 Que baru Abraham mácʉi cʉrinʉmʉre, pʉ David bácʉi cʉrinʉmʉita, catorce paiyajuboa bácavʉ cʉrejaquemavʉ. Aru David bácʉi cʉrinʉmʉre, pʉ ina Babilonia ãmicʉrõcavʉ bácavʉ ne bʉorĩ nʉvaiyeta maja Israecavʉ maje jipocacavʉ bácavʉre Babiloniaita, apevʉ catorce paiyajuboa bácavʉ cʉrejaquemavʉ. Aru maja Israecavʉ maje jipocacavʉ bácavʉre ne bʉorĩ nʉvaiyede, pʉ ñai Cristoi põeteiyeta, apevʉ catorce paiyajuboa bácavʉ cʉrejaquemavʉ.

5 San Mateo 1:18 2 San Mateo 2:12 Jesucristo ʉ i põeteino (Lc 1.27, 31; 2.1-7, 21) 18 Yópe barejávʉ ya Jesucristo ʉ i põeteino mácarõ. Jípaco bacod ó María ãmicʉco barejácod a. Joséi márepaco bacod ó barejácod a. Ṍre ʉ i nomicʉbedata cãreja, javeta õ micatedejaquemavʉ ñai Espíritu Santo ʉ i parʉéque. 19 José boropatebecʉ barejámed a Jʉ menijicʉi jãínore. Que baru María õi jʉed ojĩcʉre eaiyede coreóvarĩ, judíova ne d aicõjeiyepedeca d aiyʉrĩ, ṍre jarʉvacʉyʉ barejámed a. Ʉbenita Josécapũravʉ ye jarʉvaiyʉbedejamed a ṍre põeva ne jãíyede, Cʉyoje tede d aquijichʉvʉ yʉ ṍre ayʉ. Que baru ṍre põeva ne jãḿene jarʉvaiyʉrĩdurejamed a ñai José. 20 Ʉ i nópe dápiarĩburu yóboi, cũinácʉ ángele, Jʉ menijicʉi daroimʉ, earejamed a vʉorʉ mʉi José yebai. Aru yópe arĩ, coyʉrejamed a ʉ ŕe: Mʉ, José, David bácʉi pãramecʉ, jidʉbecʉva Maríare nomicʉjacʉ mʉ. Espíritu Santo ʉ i jʉed ojímo mácotame õ. 21 Ʉ mʉ jʉed ojĩcʉre cʉvacod ome õ. Ʉ macʉyʉḿe mead acʉyʉ ʉ i põevare, ne ãmeina teiyede jarʉvarĩ. Que baru ʉ macʉyʉ Jesús ãmicʉcʉyʉme ʉ, arejamed a ñai ángele Joséde. 22 Caiye iye nópe vaidéjavʉ ya cũinátʉrʉ Jʉ menijicʉ ʉ i coyʉicõjeiye báquepedeca cũinácʉ ʉ i yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉre. Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ mácʉre Jʉ menijicʉ: 23 Nomió ʉ mʉcʉbecova jʉed oearĩ jʉed ocʉvacod ome õ. Emanuel ãmicʉcʉyʉme ʉ macʉyʉ, arejaquemavʉ ñai Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉ. Emanuel aiyʉrõ, Jʉ menijicʉ majaque cʉbi, aiyʉrõtamu. 24 Que teni José coedarĩ, ángele ʉ i aiye báquepe d arejamed a. Maríare nʉvarejamed a ʉ i cʉ rami. 25 Ʉbenita ṍque cʉbedejamed a cãreja, pʉ õi mácʉre jʉed ocʉvarĩburu yóboita. Aru õi jʉed ocʉvaede, Jesús bájacʉ mʉ arĩ, ãmidorejamed a José. 2 Abiácovare bueipõeva Jesúre ne jãŕanʉino 1 Belén ãmicʉriĩmaroi, Judea ãmicʉrijoborõi, põetedejamed a Jesús. Ʉ i põeteiyede dijoborõcavʉ ne jabocʉ Herodes ãmicʉcʉ barejámed a. Ʉ cʉrejamed a Jerusalén ãmicʉriĩmaroi. Dinʉmʉre aviá dainocavʉ, abiácovare bueipõeva, earejaimad a Herodes yebai. 2 Earĩ, yópe arĩ, jẽniari jãŕejaimad a: Mʉja judíova mʉje jabocʉ bacʉyʉ, ãŕi põetecʉba ʉ? Cũinácʉ abiácorʉ ʉ i põeteiyede jã d ovañʉre jãŕi, daivʉbu ñʉja, jínajivʉ mearore ʉ ŕe, arejaimad a ina abiácovare bueipõeva. 3 Apevʉ diede ne coyʉiyede jápiarĩ, ãmei cãrijiñʉ marejámed a ñai jabocʉ. Ʉ i jabocʉ bae boje, apecʉ jabocʉ ʉ i põeteiyede jápiaiyʉbedejaquemavʉ. Aru obedivʉ Jerusalẽćavʉ máre cãrijivʉ barejáimad a. 4 Cãrijiñʉ, ʉ ŕe memecaivʉre órejaicõjenejamed a Herodes apevʉ sacerdotevare jaboteipõevare aru Jʉ menijicʉi yávaiye báquede bueipõevare máre. Ne eaiyede, yópe arĩ, jẽniari jãŕejamed a ñai jabocʉ: Ã ri põeteyʉba Jʉ menijicʉi epeimʉ ijãravʉi, ñai Cristo? arejamed a náre. 5 Yópe arĩ, coyʉrejaimad a ʉ ŕe: Belén ãmicʉriĩmaroi, Judeacarõi, põetecʉyʉme Jʉ menijicʉi epeimʉ, ñai Cristo. Yopedeca toivaicõjenejaquemavʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉre: 6 Judea ãmicʉrijoborõcarõ ĩmaro, Belén ãmicʉriĩmaroi, põetecʉyʉme ñai, Israecavʉ ne jabocʉ bacʉyʉ, náre jipocatecʉyʉ. Que baru diĩmaro quĩjinovacari, parʉrõ maquiyébu, arĩ coyʉrejaquemavʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉre, arejaimad a ina judíovai jabova Herodede. 7 Ne coyʉrĩburu yóboi, ʉ ŕe memecaivʉre yavenina órejaicõjenejamed a Herodes ina abiácovare bueipõevare, põeva ne jápiabenoi. Náque boroteni, coreóvarĩ majidejamed a aipiye bajure abiácorʉ ʉ i járorõ mácarõre. 8 Majicʉ bácʉ, náre jarorejamed a pʉ Belén ãmicʉriĩmaroita. Yópe d aicõjenejamed a náre: Vorãnʉjara mʉja jʉed ojĩcʉre. Vorĩ eaivʉ bácavʉ, coyʉrãdajarã yʉre cojedeca. Yʉ máre nʉcʉyʉmu ʉ i yebai, mearore jícʉyʉ ʉ ŕe, arejamed a borocʉcʉ ñai Herodes. 9 Jápiaivʉ bácavʉ ʉ i coyʉiyede, ina abiácovare bueipõeva mái nʉrejaimad a, yópe ñai jabocʉ ʉ i aiye báquepedeca. Que teni abiácorʉ, ne jãímʉ mácʉ aviá dainocapũravʉi, náre jipocateni nʉrejamed a pʉ ʉ i eaiyede jʉed ojĩcʉi cʉriñamine. Aru diñami pʉenoi mautedejamed a. 10 Ne jãíyede abiácorʉ mauteyʉre cuibeda diñami pʉenoi, ʉrarõ torojʉrejaimad a ne ũmei. 11 Diñami cʉ rami jívʉi ne ecoiyede, jãŕejaimad a jʉed ojĩcʉre jípaco Maríaque. Ñʉatutarĩ ʉ i yebai, jídejaimad a mearore ʉ ŕe. Que teni ne cʉve ĩmaritõcuare voarĩ, úrure, olíbano ãmicʉe mumijʉede, aru mirra ãmicʉe mumijʉede máre jídejaimad a ʉ ŕe. 12 No yóboi, vʉorʉ mʉi, Jʉ menijicʉ copainʉicõjemenejamed a náre Herodes yebai. Que baru ma apemamata copainʉrejaimad a ne cʉrõita. Jesúi bʉcʉva Egiptoi ne dupini nʉino

6 San Mateo 2:13 3 San Mateo 3:6 13 Ina abiácovare bueipõeva ne nʉriburu yóboi, cũinácʉ ángele, Jʉ menijicʉi daroimʉ, cʉetedejamed a Joséde vʉorʉ mʉi. Yópe arĩ, coyʉrejamed a ʉ ŕe: Coedarĩ, nacajari, nʉvajacʉ jʉed ojĩcʉre, jípacore máre, Egipto ãmicʉrijoborõita. Dupini nʉjara mʉja. Jʉed ojĩcʉre vorĩ, boarĩ jarʉvaicõjecʉyʉme Herodes. Que baru mautejarã mʉja nore pʉ Nʉjara, ji aiyeta cojedeca, arejamed a ñai ángele Joséde. 14 Coedarĩ, jʉed ojĩcʉre, jípacore máre, nʉvarejamed a José. Diñamimareca Egipto ãmicʉrijoborõita dupini nʉrejaimad a na. 15 Aru nore, Herodes ʉ i yaibéde cãreja, mautedejaimad a na. Caiye iye nópe vaidéjavʉ ya cũinátʉrʉ Jʉ menijicʉ ʉ i coyʉicõjeiye báquepedeca cũinácʉ ʉ i yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉre. Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ mácʉre Jʉ menijicʉ: Jímacʉre cutucacʉ yʉ, ʉ i etaquiyepe ayʉ Egipto ãmicʉrijoborõre jocarĩ, arejaquemavʉ Jʉ menijicʉ. Herodes ʉ mʉ jʉed ojĩnare ʉ i boarĩ jarʉvaicõjeino (Mr 1.24; Lc 2.39; Jn 1.45) 16 Ina abiácovare bueipõeva, ne copainʉmene Herodes yebai yópe ʉ i cõjeino mácarõpe, Herodecapũravʉ jorojĩnejamed a, ne jʉ abe boje ʉ ŕe. Ne jʉjovaiyede coreóvayʉ bácʉ, jorojĩñʉ, churaravare boarĩ jarʉvaicõjenejamed a caivʉ ina ʉ mʉ jʉed ojĩna pʉcaʉjʉa cʉvabevʉre cãreja. Yópe ʉ i corevaiyepe ina abiácovare bueipõeva ne coyʉiye báquepe, mamarʉmʉre ne jãíye báquede abiácorʉre, Herodes boarĩ jarʉvaicõjenejamed a caivʉ ina ʉ mʉ jʉed ojĩnare, Belén ãmicʉriĩmaroi cʉrivʉre aru no ĩmaro joabenoi cʉrivʉre máre. 17 Yópe Raquel báco õi oiye báquepe, nopedeca ina Belẽćavʉ máre orejaimad a. Caiye iye nópe vaidéjavʉ ya cũinátʉrʉ Jʉ menijicʉ ʉ i coyʉicõjeiye báquepedeca ʉ i yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉ Jeremías bácʉre. Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ mácʉre Jʉ menijicʉ: 18 Ramá ãmicʉriĩmarore jápurateavʉ ya ʉrarõ ne chĩori oiye. Ico Raquedecabe od o mamara mácavʉre boje. Nárecabu yaivʉ bácavʉ. Que baru orĩ dajocabebico õ, arejaquemavʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉ. 19 Apenʉmʉa vaiyede, Herodes bácʉ ʉ i yainíburu yóboi, José ʉ i cʉede Egipto ãmicʉrijoborõi, bedióva cojedeca vʉorʉ mʉi cʉetedejamed a ʉ ŕe cũinácʉ ángele, Jʉ menijicʉi daroimʉ. Yópe arĩ, coyʉrejamed a ʉ ŕe: 20 Coedarĩ, nacajari, nʉvajacʉ jʉed ocʉre, jípacore máre. Mʉje joborõ, Israel ãmicʉrijoborõi, nʉjara cojedeca. Ñai boaiyʉcʉ bácʉ jʉed ocʉre jave yaibí, arejamed a ñai ángele Joséde. 21 José coedarĩ, nʉvarejamed a jʉed ocʉre jípacoque. Aru copainʉrejaimad a Israel ãmicʉrijoborõita. 22 Israecarõ Judea ãmicʉrijoborõi nʉ jʉrorivʉ barejáimad a na. Ʉbenita Herodes bácʉi mácʉ, Arquelao ãmicʉcʉ, Judeacavʉre jaboteyʉ barejámed a jípacʉ bácʉ yóboi. Aru die borore jápiarĩ, jidʉcʉ, Josécapũravʉ cʉiyʉbedejamed a noi. Bedióva cojedeca vʉorʉ mʉi, Joséde nore nʉicõjemenejamed a Jʉ menijicʉ. Que baru apeno Israecarõ, Galilea ãmicʉrijoborõi, nʉrejaimad a Joséjã. 23 Nazaret ãmicʉriĩmaroi nʉri, earĩ, cʉrejaimad a na. Nópe vaidéjavʉ ya cũinátʉrʉ Jʉ menijicʉi coyʉicõjeiye báquepedeca ina ʉ i yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉre. Yópe arĩ, Ñai Cristo Nazarecacʉ bacʉyʉḿe, arejaquemavʉ na mácavʉ. 3 Juan Bautista ʉ i coyʉino Jʉ menijicʉi yávaiyede põecʉbenoi (Mt 4.17; 7.19; 12.34; 23.33; Mr 1.1-8, 15; Lc 3.1-9, 15-17; Jn ; 8.33) 1 Obediʉjʉa yóboi, Juan Bautista coyʉrĩ bʉŕejamed a Jʉ menijicʉi yávaiyede. Judea ãmicʉrijoborõcarõ põecʉbenoi, põeva vaivʉre coyʉre curejamed a nore. 2 Yópe arĩ, coyʉrejamed a: Chĩori dápiarĩ mʉje ãmeina teiyede, oatʉvajarã mʉje d aiyede. Mʉje nópe d aiyede, maumena mʉjare jabotecʉyʉme Jʉ menijicʉ, arejamed a, coyʉyʉ náre. 3 Ñai Juan Bautista barejaquémavʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉ Isaías ʉ i coyʉimʉ mácʉ. Javede yópe arĩ, Isaías bácʉre coyʉicõjenejaquemavʉ Jʉ menijicʉ Juan Bautista bacʉyʉŕã: Jʉ menijicʉre coyʉcaipõecʉ cod oboboyʉre jápiarãjarama põecʉbenoi: Mead ajarã mʉje ũmene copʉ etaburĩ maje jabocʉre, nopedeca mʉje mead aiyepe daimare ñai ʉ mʉ, mʉje pued aimʉ, ʉ i daquiye jipocai. Que d arĩ dajocajarã mʉje ãmeina teiyede Jʉ menijicʉi daroimʉ macʉyʉ ʉ i daquiye jipocai, Jʉ menijicʉi copʉ etaquiyepe ayʉ mʉjare, arejaquemavʉ Isaías bácʉ, coyʉyʉ Juan Bautista bacʉyʉŕã. 4 Juan Bautista dorejamed a camello ãmicʉcʉi pod aque d aicajede ʉ i cuitótecaje. Aru ʉ i jãrióicãva máre ãimacajeque d aicãva marejávʉ ya. Ʉ ãre curejamed a mujuñuvare aru mumicorore máre, yópe apevʉ nócavʉ cʉve cʉvabevʉpe. 5 Obedivʉ põeva, Jerusalén ãmicʉriĩmarocavʉ, Judea ãmicʉrijoborõcavʉ, aru Jordán ãmicʉriya jia ẽcarʉacavʉ máre jápiarãnʉrejaimad a Juan Bautista yebai. 6 Aru jiai,

7 San Mateo 3:7 4 San Mateo 4:6 Jordán ãmicʉriyai, na coapa Ãmecʉbu yʉ ne arĩburu yóboi Jʉ menijicʉre, ne chĩori dápiaiye boje ne ãmeina teiyede, jã d ovarejamed a Jʉ menijicʉque. 7 Obedivʉ judíovai jabova, fariseo ãmicʉriyajubocavʉ aru saduceo ãmicʉriyajubocavʉ máre, jã d ovaranʉrejaimad a Jʉ menijicʉque jiai. Ʉbenita na eaivʉre jãŕi, yópe arejamed a Juan Bautista: Mʉja jʉjovaivʉbu, mʉje d aiye boje mearape! Aru ãd avape paivʉbu mʉja, mʉje ãmed aiye boje apevʉre! Jʉ menijicʉi jorojĩquijãravʉ eaiyede, jãve dupini bʉojabenamu mʉja. 8 D ajarã mʉja yópe põeva chĩoivʉ ne ãmeina teiyede, oatʉvaivʉ ne d aiyepe. 9 Yópe arĩ, Majeñecu Abraham mácʉ meacʉ barejaquémavʉ. Jʉ menijicʉ yóvarejaquemavʉ ʉ mácʉre. Que baru meara bajutamu maja Jʉ menijicʉi jãínore. Aru ʉ i jorojĩquinore dupini bʉojarãjaramu maja, arĩ dápiabejarã mʉja. Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Mʉja oatʉvabevʉ baru, Jʉ menijicʉi jorojĩquijãravʉ eaiyede dupini bʉojabenamu mʉja. Jápiajarã. Jʉ menijicʉ ʉcʉ baru, bʉojaibi oatʉvayʉ iboá cʉ raboare Abraham mácʉi pãramena márajivʉre d acʉyʉ, ne d arãjiyepe ayʉ yópe ʉ i ʉrõpe. 10 Yópe jiore memeipõecʉ ʉ i jãíyede jocʉcʉa jẽidʉa mearʉa cʉbecʉre ʉ i jioi, ʉ i jarʉvajʉroepe dicʉáre toaboi, nopedeca Jʉ menijicʉ jã ñʉ mʉjare mearo d abevʉre, jarʉvacʉyʉme mʉjare toabo cũiméboi. 11 Yʉ jãve mʉjare jã d ovaivʉ Jʉ menijicʉre ocoque, mʉje chĩori dápiaiye boje mʉje ãmeina teiyede. Ʉbenita dacʉyʉme ji yóboi cũinácʉ, ji pʉeno parʉcʉ. Ʉ macʉyʉḿe jã d ovañʉ mʉjare Jʉ menijicʉque Espíritu Santoque, ʉ i cʉquiyepe ayʉ mʉjaque aru ʉ i cad atequiyepe ayʉ mʉjare máre. Aru ʉ macʉyʉḿe jã d ovañʉ mʉjare Jʉ menijicʉque toaque máre, mʉje meara tenajiyepe ayʉ yópe põeva ne mead aiyepe tãure toaque, aru ʉ i ñájine d aquiyepe ayʉ mʉjare, meara tebedu. Que baru caivʉ pʉeno meacʉ bajube ʉ. Yʉćapũravʉ pare ʉ i cãchinocacʉbu. Que baru ʉ ŕe cad ateni bʉojabevʉ yʉ. Pʉ oarĩ bʉojabevʉ yʉ nʉvacayʉ ʉ ŕe ʉ i cʉraidoare. 12 Yópe oteiye memeipõecʉ ʉ i veoiyepe jaraboque, oteiyede epecʉyʉ ʉ i epeiñami, aru oteiye cajeáre juacʉyʉ, nopedeca Jʉ menijicʉ ʉ ŕe jʉ aivʉre epecʉyʉme ʉ i jaboteinoi aru ʉ ŕe jʉ abevʉre jarʉvacʉyʉme toabo cũiméboi, arĩ buedejamed a Juan Bautista. Juan Bautista ʉ i jã d ovaino Jesúre Jʉ menijicʉque (Mt 12.18; 17.5; Mr ; Lc ; 9.35) 13 Dinʉmʉre Jesús nʉrejamed a, etacʉyʉ Galilea ãmicʉrijoborõre jocarĩ, pʉ Juan Bautista yebaita, Jordán ãmicʉriya jiai, ʉ i jã d ovaquiyepe ayʉ ʉ ŕe Jʉ menijicʉque. 14 Juan Bautistacapũravʉ ʉ ŕe jã d ovaiyʉbedejamed a. Que baru arejamed a Jesúre: Yʉre jaʉvʉ mi jã d ovaino ocoi Jʉ menijicʉque, ji ãmeina teiye boje. Mʉrecabu meacʉ baju. Que baru mʉre jaʉbevʉ ji jã d ovaino ocoi Jʉ menijicʉque, arejamed a Jesúre Juan Bautista. 15 Ʉbenita Jesúcapũravʉ arejamed a: Yópe Jʉ menijicʉi d aicõjeiyepe d aiye jaʉvʉ majare. Que baru mʉre jaʉvʉ mi jã d ovaino yʉre ocoi Jʉ menijicʉque, arejamed a ʉ ŕe Jesús. Que baru Juan Bautista jã d ovarejamed a Jesúre Jʉ menijicʉque no jiai. 16 Ʉ i jã d ovariburu yójĩboi, maumena marejamed a Jesús jiare jocarĩ. Dinʉmʉmiareca vorĩ nʉrejavʉ ya cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõ. Aru Jʉ menijicʉi Espíritu jurecope ẽmeni tubacodad ore ʉ i pʉenora jãŕejamed a Jesús. 17 Aru ina cʉrivʉ noi jápiarejaimad a apeno yávainore, cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõque aiyede yópe: Ñainecabe jímacʉ, ji ʉmʉ. Me torojʉvʉ yʉ ʉ ŕe, arejamed a Jesúre Jʉ menijicʉ. 4 Abujuvai jabocʉ ʉ i Jesúre jʉjovarĩduino (Mr ; Lc ; He 2.18; 4.15) 1 Dinʉmʉre ñai Espíritu Santo nʉvarejamed a Jesúre põecʉbenoi, ñai abujuvai jabocʉ ʉ i jʉjovarĩduquiyepe ayʉ ʉ ŕe. 2 Aru cuarenta paijãravʉa, cuarenta paiñamia yéde ãmenejamed a Jesús. Que baru no yóboi ãvʉé ijidejavʉ ya ʉ ŕe. 3 Ñai jʉjovayʉ, Satanás ãmicʉcʉ, earĩ, Jesús ãuyaiyʉre coreóvarĩ, arejamed a ʉ ŕe: Jãveneca Jʉ menijicʉi mácʉ baru, ãiye d ajacʉ iboá cʉ raboare, arejamed a. 4 Ʉbenita Jesús arejamed a ñai abujuvai jabocʉre: Mi aiyepe d abevʉ yʉ. Jʉ menijicʉi yávaiye ʉ i toivaicõjeiye báque coyʉivʉ yópe: Põeva cʉbenama ne ãiye matʉiyeda. Quénora cʉrãjarama caiye Jʉ menijicʉi yávaiyeque máre, arejamed a Jesús. 5 Que arĩburu yóboi, ñai abujuvai jabocʉ nʉvarejamed a Jesúre Jerusalén ãmicʉriĩmaroi. Ʉ re mʉri nʉre d arejamed a Jʉ menijicʉi cʉ rami pʉenora. 6 Aru arejamed a ʉ ŕe:

8 San Mateo 4:7 5 San Mateo 4:25 Jãve Jʉ menijicʉi mácʉ baru, tʉrĩ nʉjacʉ yore jocarĩ, pʉ joborõita. Que baru Jʉ menijicʉi yávaiye ʉ i toivaicõjeiye báque coyʉivʉ mi borore yópe: Jʉ menijicʉ jarocʉyʉme ʉ i ángelevare, ne corenajiyepe ayʉ mʉre. Jãmʉórajarama mʉre ne pʉrʉáque mi ijié tebequiyepe aivʉ mi cʉbobare cʉ raboque, arĩ toivarejaquemavʉ. Que baru mi tʉrĩ nʉru, yʉ jã ñʉ bʉojacʉyʉmu Jʉ menijicʉ d ayʉre yópe ʉ i aiye báquepedeca, arejamed a Jesúre ñai abujuvai jabocʉ. 7 Aru Jesúcapũravʉ arejamed a ʉ ŕe: Mi aiyepe d abevʉ yʉ. Jʉ menijicʉi yávaiye ʉ i toivaicõjeiye báque coyʉivʉ yópe: Jʉjovabejacʉ mi jabocʉ Jʉ menijicʉre. Jã d ovaicõjemejacʉ ʉ i parʉéde, arĩ toivarejaquemavʉ. Que baru yéde d abevʉ yʉ, jã d ovaicõjejʉrocʉ ʉ i parʉéde. Majivʉ yʉ parʉcʉre, arejamed a Jesús. 8 Aru bedióva cojedeca ñai abujuvai jabocʉcapũravʉ nʉvarejamed a Jesúre. Cʉ racũ ʉ mʉjʉricũ pʉenoi jã d ovarejamed a caiye ijãravʉcarõa ĩmaroare aru caiye die cʉve méne máre. Aru arejamed a ʉ ŕe: 9 Caiye iye jabocʉbu yʉ. Que baru jíquijivʉ mʉre caiye iyede, mi ñʉatutarĩ mearore jídu yʉre, arejamed a Jesúre ñai abujuvai jabocʉ. 10 Dinʉmʉre Jesúcapũravʉ arejamed a ʉ ŕe: Mi aiyepe d abevʉ yʉ. Aru mʉ, Satanás, maumena nʉjacʉ mʉ yʉre jocarĩ. Jʉ menijicʉi yávaiye ʉ i toivaicõjeiye báque coyʉivʉ yópe: Mearore jíjacʉ mi jabocʉ Jʉ menijicʉre aru ʉ ŕe cũinácʉra memecajacʉ yópe ʉ i ʉrõpe, arejamed a Jesús. 11 Que baru ñai abujuvai jabocʉ nʉrejamed a Jesúre jocarĩ. Aru ángeleva coreni cad atedejaimad a ʉ ŕe. Jesús Galileai ʉ i bueni bʉino (Mt 3.2; 14.3; Mr ; 6.17; Lc ; ; Jn 2.12) 12 Dinʉmʉre Herodes ãmicʉcʉ jabocʉ bʉoicõjenejamed a Juan Bautistare. Die borore jápiayʉ bácʉ Jesús, nʉrejamed a Galilea ãmicʉrijoborõi. 13 Nazaret ãmicʉriĩmarore dajocarĩ, nʉri apeno joborõi, Zabulón aru Neftalí ãmicʉriyajuboa põeyajuboacavʉ ne cʉrijoborõi, nʉrejamed a Jesús. Capernaum ãmicʉriĩmaroi cʉcʉnʉrejamed a, macajitabʉ ʉrabʉ ẽcarʉi. 14 Nópe vaidéjavʉ ya cũinátʉrʉ Jʉ menijicʉ ʉ i coyʉicõjeiye báquepedeca ʉ i yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉre, Isaías ãmicʉcʉre. Yópe arĩ, toivaicõjenejaquemavʉ ʉ mácʉre Jʉ menijicʉ: 15 Zabulón aru Neftalí ãmicʉrijoborõai, Jordán ãmicʉriya apedʉve, jia ʉrad acapũravʉi, Galilea ãmicʉrõ, judíova ãmevʉ ne cʉrõtamu. 16 Ina põeva ñeminoi dobarivʉ bácavʉ ʉrarõ mearo miad árore jã d ama. Ina põeva bótainope painoi dobarivʉ bácavʉre, ne ũme yaijʉroede, miad áe tʉivʉ náre, arejaquemavʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõecʉ bácʉ. Nópe ʉ i coyʉiyede, yópe aiyʉrejaquemavʉ: Ina judíova ãmevʉ Jʉ menijicʉi yávaiyede jãvene majibedejaquemavʉ aru jãravʉ cũiméjãravʉ baquinóre cʉvabedejaquemavʉ Cristoi daquiye jipocai. 17 Dinʉmʉmiata bueni bʉŕejamed a Jesús. Yópe arĩ, coyʉre curejamed a: Chĩori dápiarĩ mʉje ãmeina teiyede, oatʉvajarã mʉje d aiyede. Mʉje nópe d aiyede, maumena mʉjare jabotecʉyʉme Jʉ menijicʉ, are nʉrejamed a Jesús. Jesús ʉ i Dajarã aino yóvaicʉvaivʉ moa boaipõevare (Mt 9.35; Mr , 39; Lc ) 18 Que teniburu yóboi, Jesús cuyʉ macajitabʉ ʉrabʉ Galilea ãmicʉrijitabʉ ẽcarʉi, jãŕejamed a pʉcarã ʉ mʉvare, Simóre aru Andrés ĩmacʉmaquevʉre. Moa boarĩ bojed aipõeva marejáimad a na. Que baru dʉvaivʉ barejáimad a ne pápicʉ ʉracʉre dibʉ macajitabʉi. 19 Ne que teiyede, Jesús arejamed a náre: Dajarã yʉ que. Epequijivʉ mʉjare, mʉje davarãjiyepe põevare ji yebai, yópe mʉje moare davaiyepe pápicʉque, ji mead aquiyepe náre, arejamed a Jesús. 20 Que ayʉre jápiarĩ, dajocarejaimad a ne pápicʉare, nʉrajivʉ Jesúque. 21 Aru cuyʉ cãreja, jipocai jãŕejamed a apevʉ pʉcarã ʉ mʉvare, Zebedeoi márare, Santiago aru ĩmacʉ Juan. Ĩmarejaimad a népacʉque ne jiad ocũi, mead aivʉ ne pápicʉare. Jãŕina, cuturejamed a náre. 22 Quénora cũiná dajocarejaimad a dicũre aru népacʉre máre, nʉrajivʉ Jesúque. Jesús ʉ i bueino obedivʉ põevare (Lc ) 23 Jesús bueyʉ barejáme Jʉ menijicʉi yávaiyede caino Galilea ãmicʉrijoborõi judíovai cójijiñamiai. Coyʉyʉ barejáme iye yávaiye méne Jʉ menijicʉi jaboteiyede põevare. Aru mead ayʉ barejáme põevare caiye duica ijié coapa aru caino ijinore máre. 24 Que baru caivʉ põeva Siria ãmicʉrijoborõcavʉ jápiarejaquemavʉ Jesúi borore. Aru obedivʉ põeva névʉ ijimarare mead arãnʉvarejaima Jesús yebai. Ina duica ijiéde cʉvarivʉre, ijiéde ñájivʉre, ijinore cʉrivʉre, abujuva ĩmamarare, bidivʉre aburi ne jijecamure etaiyeque, aru nacajaiye majibevʉre máre mead arejame Jesús. 25 Aru obedivʉ põeva

9 San Mateo 5:1 6 San Mateo 5:20 nʉrejaima ʉ i yóboi, Galilea ãmicʉrijoborõcavʉ, Decápolis ãmicʉrõcavʉ, Jerusalén ãmicʉriĩmarocavʉ, Judea ãmicʉrijoborõcavʉ, aru Jordán ãmicʉriya jia apedʉvecavʉ máre. 5 Jesús ʉ i bueino obedivʉ põevare cʉ racũi (Lc ; Hch 7.52; 1 P 3.14; 4.14) 1 Jesús jã ñʉ ina obedivʉ põevare, mʉri nʉrejamed a cʉ racũi. Noi ʉ i dobacʉnʉiyede, buecʉyʉ ʉ i bueimarare, ina põeva nʉrejaimad a ʉ i yebai. 2 Náre yópe arĩ bueni bʉŕejamed a Jesús, ne majinajiyepe ayʉ aipe ãrojarivʉre ina põevare, Jʉ menijicʉi jaboteimara márajivʉre. Yópe arejamed a: 3 Torojʉrãjarama ina cõmaje ãrojarivʉ ne ũmei, ne coreóvaiye boje ne baju ãmeina teivʉ. Jʉ menijicʉ ʉ i cad atebedu náre, bʉojabema d aivʉ mearore. Nárecabu Jʉ menijicʉi jaboteimara. 4 Torojʉrãjarama ina chĩoivʉ ne baju ãmeina teiye boje, aru ijãravʉcavʉ ne ãmeina d aiye boje máre. Nárecabu Jʉ menijicʉi torojʉre d aquimara. 5 Torojʉrãjarama ina Meara márica ñʉja? abevʉ, ne coreóvaiye boje Jʉ menijicʉ jíyʉre caiye náre jaʉéde, ne cʉvarãjiyepe ayʉ méne, aru ne d arãjiyepe ayʉ mearore. Mamajãravʉ edaquijãravʉ baquinóre, nárecabu Jʉ menijicʉi mearore jícaquimara. 6 Torojʉrãjarama ina teiyʉrivʉ boropatebevʉpe Jʉ menijicʉi jãínore, yópe ãuyaivʉ ne ãiyʉepe aru náre cũiñóiyede ne ũcuiyʉepe. Nárecabu Jʉ menijicʉi boropatebede d aquimara. 7 Torojʉrãjarama ina cõmaje ãroje jãívʉ apevʉre, ne coreóvaiye boje Jʉ menijicʉi náre cõmaje ãroje jãḿenu, na máre ñájijʉrorivʉre ne ãmeina teiye boje. Nárecabu Jʉ menijicʉi cõmaje ãroje jã quimara. 8 Torojʉrãjarama ina pʉcaũmea cʉbevʉ, ne d aiyʉe boje caiyede yópe Jʉ menijicʉi ʉrõpe, ne baju ʉrõpe d aiyʉbevʉva. Nárecabu Jʉ menijicʉre jãŕajivʉ. 9 Torojʉrãjarama ina cãrijimene d aivʉ apevʉre, ne baju cãrijimevʉva cʉe boje Jʉ menijicʉque. Nárecabu Jʉ menijicʉ Jímaramu, ʉ i aquimara. 10 Torojʉrãjarama ina põeva apevʉ ne ñájine d aimara, ne d aiye boje mearore yópe Jʉ menijicʉi ʉrõpe dajocabevʉva. Nárecabu Jʉ menijicʉi jaboteimara. 11 Torojʉrãjaramu mʉja põeva Jʉ menijicʉre jʉ abevʉ ne jaraiyede mʉjare, ne ñájine d aiyede mʉjare, aru ne borocʉrĩ ãmeina coyʉiyede mʉjara máre, mʉje yóvaiye boje yʉre. 12 Me torojʉrãjaramu mʉja. Que teni boje ʉrarõre cʉvarãjaramu mʉja cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõi. Nopedeca ina javecavʉ bácavʉ, Jʉ menijicʉre jʉ abevʉ bácavʉ máre, ñájine d arejaquemavʉ ina Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉre, mʉje jipocacavʉ bácavʉre, arejamed a Jesús. Yuquirare aru pẽoibʉre jãŕi dápiarĩ ne d arãjiyepe aino (Mr 4.21; 9.50; Lc 8.16; 11.33; ; Jn 8.12; 9.5; 1 P 2.12) 13 Bedióva Jesús, yópe arĩ, buedejamed a náre: Mʉjarecabu yópe yuquirape paivʉ ijãravʉi. Mead aivʉbu maje ãiyede yuquiraque. Nopedeca mʉja meara d aivʉbu põevare. Yuquira maje ãiyede mead aivʉ. Ʉbenita yuquira ejʉé bíjaru, ãiyede mead arĩ bʉojabevʉ. Quédata põeva jarʉvad ama diede mára, dimai cuivʉ ne cʉrarãjiyepe aivʉ diena. 14 Mʉjarecabu yópe miad árope paivʉ ijãravʉi. Cũináro ĩmaro cʉ racũ pʉenoi cʉrõ maru, ye yaveni bʉojaino ãmevʉ. Que baru caivʉ põeva jãŕajarama diĩmarore. 15 Põecʉ pẽoibʉre pẽoriburu yóboi, ñómemi dibʉre pʉebʉ cãchinoi. Quénora ñoimi dibʉre jocʉve pʉenora. Que baru caivʉ diñami cʉ rami cʉrivʉ jãŕajarama me. 16 Nopedecabu mʉje cʉe põeva ne jãínore. Ména cʉjarã mʉja ijãravʉi, yócavʉ ne jãŕajiyepe aivʉ mʉje mearore d aiyede. Diede jãŕi, coreóvarãjarama aipe ãrojacʉre majepacʉ cavarõ mearocacʉre. Aru Meacʉbu mʉ, arãjarama ʉ ŕe, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino Jʉ menijicʉi jaboteiyede aru ʉ i d aicõjeiyede (Lc 16.17) 17 Cojedeca Jesús, yópe arĩ, buedejamed a náre: Jarʉvacʉdayʉbe, arĩ dápiabejarã yʉre iye d aicõjeiyede Jʉ menijicʉi coyʉiye báquede Moisés bácʉre, aru ina Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉ ne coyʉiye báquede máre. Diede jarʉvacʉdabevʉ yʉ. Quénora mʉjare jã d ovacʉdayʉbu aipe aiyʉrõre, aru aipe d aiye jaʉrõre caiye diede jaʉbevʉva. 18 Que baru jãve coyʉyʉbu mʉjare: Cũinájãravʉ yo cavarõ aru yo joborõ máre cũiquíyebu. Ʉbenita caiye iye Jʉ menijicʉi yávaiye, ʉ i toivaicõjeiye báque, ye cũiméquiyebu. Quénora caiye vaiquíyebu yópe Jʉ menijicʉi toivaicõjeiye báquepedeca ʉ i yávaiyede. 19 Caiye iye Jʉ menijicʉi yávaiye, ʉ i toivaicõjeiye báque, jaʉvʉ majare. Que baru caivʉ põevare jʉ are d aiye jaʉvʉ caiye diede. Ʉbenina yávabecʉbe Jʉ menijicʉ. Ácʉ põecʉ apejĩe ʉ i yávaiyede jʉ abede d abecʉ baru, aru apevʉre máre bueyʉ baru ne jʉ abede d abenajiyepe ayʉ, ʉ ŕecabe jaboteimʉ ãmecʉyʉ cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõi. Ʉbenita ácʉ põecʉ caiye Jʉ menijicʉi yávaiyede jʉ are d ayʉ baru, aru apevʉre máre bueyʉ baru ne jʉ are d arãjiyepe ayʉ, ʉ ŕecabe Jʉ menijicʉi jaboteimʉ me pued aimʉ macʉyʉ cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõi. 20 Que baru coyʉyʉbu mʉjare: Mearore d aiye jaʉvʉ mʉjare ina Jʉ menijicʉi yávaiye báquede

10 San Mateo 5:21 7 San Mateo 5:35 bueipõeva pʉeno aru ina fariseova pʉeno máre. Ne pʉeno Jʉ menijicʉi ʉrõpe d arĩ, mearore d abevʉ baru mʉja, ye Jʉ menijicʉi jaboteimara ãmenajaramu mʉja, aru cavarõ mearo ʉ i cʉrõi cʉbenajaramu mʉja, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino põeva ne jaraiyede (Lc ) 21 Yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Põevare boarĩ jarʉvabejarã mʉja. Ácʉ põecʉ apecʉre boarĩ jarʉvayʉ baru, ʉ ŕecabe ñájicʉyʉ, arejaquemavʉ. 22 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Ácʉ põecʉ jarayʉ baru apecʉre, ʉ ŕecabe ñájicʉyʉ. Ácʉ põecʉ Ãrʉmecʉbu mʉ ayʉ baru apecʉre, ʉ ŕecabe ñájicʉyʉ. Aru ácʉ põecʉ Jʉ menijicʉre coreóvabecʉbu mʉ ayʉ baru apecʉre, ʉ ŕecabe ñájicʉyʉ toabo cũiméboi. Põeva nópe ãmeina yávaivʉ apecʉre ãmeina d aivʉbu, yópe ne boarĩ jarʉvajʉroepe ʉ ŕe Que baru mʉ nʉvañʉ maru mi Jʉ menijicʉre jícaquiyede ʉ i cʉ rami, aru nore earĩ, dápiayʉ baru apecʉ chĩoñʉre mi ãmeina d aiye boje ʉ ŕe, epeni dajocajacʉ mi Jʉ menijicʉre jícaquiyede iva ʉ ŕe jícaiyede juaiva jipocai. Nʉjacʉ ñai mi ãmeina teimʉ yebai, jẽniacʉyʉ ʉ i ãrʉmetequiyepe ayʉ iye mi ãmeina teiye báquede ʉ ŕe copʉ. Mi cãrijimene d arĩburu yóboi ʉ que, copainʉri Jʉ menijicʉi cʉ rami, mi jícaquiyede jíjacʉ ʉ ŕe. 25 Apecʉ ʉ i ãmecororu mʉre, aru ʉ i nʉvaiyʉru mʉre jabova ne ãmeina teivʉre jẽniari jãíñami, maumena Mead arãjarevʉ ajacʉ ʉ ŕe, ʉ i nʉvamequiyepe ayʉ mʉre jabova ne ãmeina teivʉre jẽniari jãípõecʉre, aru ʉ i jẽni jíbequiyepe ayʉ mʉre churaravare, aru ne jarʉvabenajiyepe aivʉ mʉre ãmeina teivʉre jẽni jacoiñami jívʉi. 26 Jãve coyʉyʉbu mʉre: Ne bʉoru mʉre ãmeina teivʉre jẽni jacoiñami, etabecʉyʉmu mʉ caiye iye mi bojecʉbe d aiyede bojed ayʉta, arejamed a náre Jesús. Jesús ʉ i bueino põeva ne ãmeina d aiyede apevʉ némarebʉcʉvaque (Mt ; Mr 9.43, 47) 27 Bedióva Jesús buedejamed a, yópe arĩ: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Ãmeina d abejarã mʉja apevʉ némarebʉcʉvaque, arejaquemavʉ. 28 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Ácʉ põecʉ jã ñʉ maru nomióre, jẽiyʉrĩ dápiayʉ baru ṍre, ʉ ŕecabe ãmeina d ayʉ ṍque ʉ i que dápiaiye boje. 29 Que baru mʉ ãmeina teyʉ baru mi jãíyede yacorʉ meapũravʉcarʉque, ĩni jarʉvajacʉ didʉre. Meaquiyebu bíjaru mʉre cũinárʉ yacorʉ, Jʉ menijicʉi jarʉvabequiyepe ayʉ mi baju caibajure toabo cũiméboi. 30 Aru mʉ ãmeina teyʉ baru mi d aiyede pʉrʉ meapũravʉcapʉrʉque, burarĩ jarʉvajacʉ dipʉrʉre. Meaquiyebu bíjaru mʉre cũinápʉrʉ, Jʉ menijicʉi jarʉvabequiyepe ayʉ mi baju caibajure toabo cũiméboi, arejamed a náre Jesús. Jesús ʉ i bueino nomi jarʉvainore (Mt 19.7, 9; Mr 10.4, 11-12; Lc 16.18; 1 Co ) 31 Bedióva Jesús buedejamed a, yópe arĩ: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Ácʉ põecʉ jarʉvayʉ baru jímarepacore, ṍre jíjacʉrĩ cũináyoca Mʉre jarʉvayʉbu yʉ aiyocare, arejaquemavʉ. 32 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Ácʉ põecʉ jarʉvayʉ baru jímarepacore ãmeina d abecoreca apecʉque, ʉ ŕecabe ãmeina d are d acʉyʉ ṍre, ʉ i jarʉvarĩburu yóboi cʉco baru apecʉque. Aru ácʉ põecʉ pʉrʉbʉoyʉ apecʉ ʉ i jarʉvaimo mácoque, ʉ ŕecabe ãmeina d ayʉ ṍque õi mamarʉmʉcacʉre jarʉvarĩ, arejamed a Jesús. Nópe ayʉ, Nomi jarʉvainore ʉbevʉ yʉ, aiyʉcʉ barejaquémavʉ Jesús. Jesús ʉ i bueino põeva Jãve d acʉyʉmu ne aiyede (Mt 23.22; Stg 5.12) 33 Yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Borocʉrĩ, Jãve d acʉyʉmu yʉ ji coyʉiyepe, abejarã mʉja. Quénora d acajarã Jʉ menijicʉre caiyede yópe mʉje coyʉiye báquepedeca ʉ ŕe, arejaquemavʉ. 34 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Mʉje yávaiyede ye jẽniamejara apecʉre, ʉ i jã d ovaquiyepe aivʉ mʉje coyʉiye jãvene. Cavarõ mearotamu Jʉ menijicʉi dobarõ mearo cʉrõ. Que baru jẽniamejara cavarõ mearocacʉre, ʉ i jã d ovaquiyepe aivʉ mʉje coyʉiye jãvene. 35 Ijãravʉtamu yópe Jʉ menijicʉi cʉboba tʉoinope, ʉ i cʉed aiye báque boje ijãravʉre aru ʉ i pʉrʉcʉvae boje caiyede. Que baru jẽniamejara ijãravʉcacʉre, ʉ i jã d ovaquiyepe aivʉ mʉje coyʉiye

11 San Mateo 5:36 8 San Mateo 6:5 jãvene. Jerusalén ãmicʉriĩmarotamu Jʉ menijicʉ, ñai jabocʉ parʉcʉ baju, ʉ i ĩmaro. Que baru jẽniamejara Jerusalẽćacʉre, ʉ i jã d ovaquiyepe aivʉ mʉje coyʉiye jãvene. 36 Mʉja oarĩ d abevʉ cũináme mʉje pod amene boede aru ñemiéne máre. Jʉ menijicʉ cũinácʉrecabe oarĩ d ayʉ diede. Que baru jã d ovamejara mʉje coyʉiye jãvene mi jipobʉque. 37 Que baru mʉje yávaiyede jʉ ajarã aru bi ajarã quénora. Apejĩene coyʉivʉ baru, ãmeina d ajebu. Ina borocʉrĩ yávaivʉre jẽniaiye jaʉvʉ apecʉre, ʉ i jã d ovariduquiyepe aivʉ ne coyʉiye jãvene. Ʉbenita mʉja jãvene yávaivʉre jaʉbevʉ diede, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino põeva ne ñájine d aiyʉede ne mauvare (Lc ) 38 Bedióva yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Ácʉ põecʉ ʉ i ãmed aru apecʉi yacorʉre, ʉ i yacorʉre máre ãmed ajarã mʉja. Aru ácʉ põecʉ ʉ i ãmed aru apecʉi cõpiyore, ʉ i cõpiyore máre ãmed ajarã mʉja, arejaquemavʉ. 39 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Maucʉvabejarã ina mʉjare ãmed aivʉre. Quénora cũinácʉ põecʉ ʉ i pẽvaru mʉje meapũravʉcaviobʉre, copedini pẽvaicõjejara mʉje cãcopũravʉcaviobʉre máre. 40 Aru cũinácʉ põecʉ ʉ i nʉvaicõjenu mʉjare jabova ne ãmeina teivʉre jẽniari jãíñami, aru ʉ i ãmecororu mʉjare, jabocʉ ʉ i jícõjequiyepe ayʉ mʉjare mʉje camisare ñai põecʉre, ʉ i nʉvaicõjequiye jipocai, ʉ ŕe jíjarã dicajede aru mʉje pʉenocacajede máre. 41 Cũinácʉ churara ʉ i nʉvacaicõjenu mʉjare ʉ i cʉvede cũinákilometro, yópe Romacavʉ ne jabova ne cõjeinope, nʉvacajarã diede pʉcakilometros, diede d aiyʉbevʉvacari. 42 Ñai mʉjare jẽniañʉre jíjarã ʉ i jẽniaiyede, bojed abecʉreca mʉjare. Aru ñai mʉjenore Jíjarã cãreja ʉ i aru, jʉ arĩ jíjarã mʉjare ʉ i jẽniaiyede máre, jacopaiyovabecʉreca mʉjare mʉje jíye báquede ʉ ŕe, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino maje ʉrõre maje mauvare (Lc , 32-36) 43 Jesús buedejamed a cojedeca: Jápiad avʉ mʉja ina javecavʉ jápiaivʉ bácavʉre iye coyʉiye báquede yópe arĩ: Ʉjarã mʉjevʉre aru ʉbejarã mʉje mauvare, arejaquemavʉ. 44 Ʉbenita yʉćapũravʉ coyʉyʉbu mʉjare yópe: Ʉjarã mʉje mauvare. Ina mʉjare ñájine d aivʉre jẽniacajarã Jʉ menijicʉque, ʉ i mearo d acaquiyepe aivʉ náre. 45 Que d aivʉ baru, majepacʉ cavarõ mearocacʉ ʉ i mára marajáramu mʉja. Ʉ pe paivʉ barãjáramu mʉja, mʉje mearo d aiyede mearare aru ãmenare máre. Ʉ recabe aviáre bóre d ayʉ ina mearare aru ina ãmenare máre, aru ocare d ayʉ ina boropatebevʉre aru ina boropateivʉre máre. 46 Mʉja, Jʉ menijicʉi põeva, mʉje ʉru náre ina ʉrivʉre mʉjare, Jʉ menijicʉ ye bojed abecʉyʉme ména põevare ne que d aiyede. Ina máre, jabovare tãutʉra ĩcaipõeva, ãmeina d aivʉvacari, nópe d ad ama. 47 Mʉja, Jʉ menijicʉi põeva, jacoyʉivʉ baru mʉjevʉ quévʉra, mearore d abevʉ mʉja. Ina máre, judíova ãmevʉ, ãmeina d aivʉvacari, nópe d ad ama. 48 Que baru mʉjacapũravʉ, cõmaje ãroje jãŕi, mearore d ajarã apevʉre jaʉbevʉva, yópe majepacʉ cavarõ mearocacʉ ʉ i d aiyepe, arejamed a Jesús. 6 Jesús ʉ i bueino aipe d aiye jaʉrõre põevare, ne cad atenajiyepe cõmaje ãrojarivʉre aino (Mt 23.5) 1 Bedióva cojedeca Jesús, yópe arĩ, buedejamed a: Me jã jara mʉja mʉje d aiyede mearore, cad atenajivʉ ina cõmaje ãrojarivʉre. Náre cad atedu, jãícõjenajivʉ apevʉre mʉje d aiyede mearore. meamejebu. Nópe d aru, majepacʉ cavarõ mearocacʉ ye bojed abecʉyʉme mʉjare. 2 Que baru cainʉmʉa mʉje jícaiyede cad atenajivʉ ina cõmaje ãrojarivʉre, jíbejarã caivʉ ne jãínoi, yópe ina jʉjovaivʉ ne jíyepe. Nácapũravʉ jíyaima maje cójijiñamiai aru mái máre, jãícõjenajivʉ apevʉre, ne mearo yávarãjiyepe aivʉ nára. Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Nácapũravʉ javede cʉvama ne boje caiyede. Apevʉ põeva ne mearore jíye náre, diebu ne boje matʉiye. Majepacʉ cavarõ mearocacʉ ye bojed abecʉyʉme náre. 3 Ʉbenita mʉjacapũravʉ, mʉje jícaiyede cad atenajivʉ ina cõmaje ãrojarivʉre, ñamene coyʉbejarã mʉje d aiyede. 4 Quénora cainʉmʉa jíjarã yavenina, apevʉ ne coreóvabenajiyepe aivʉ. Nópe d aru, majepacʉ cavarõ mearocacʉ, ñai jã ñʉ mʉje d aiyede yavenina, bojed acʉyʉme mʉjare ména, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino aipe d aiye jaʉrõre põevare, ne jẽniarajiyepe Jʉ menijicʉque aino (Mr ; Lc ; ) 5 Yópe arĩ, buedejamed a Jesús:

12 San Mateo 6:6 9 San Mateo 6:24 Cainʉmʉa mʉje jẽniaiyede majepacʉ Jʉ menijicʉque, d abejarã yópe ina jʉjovaivʉ ne d aiyepe. Nácapũravʉ jẽniad aima Jʉ menijicʉque, núrivʉ maje cójijiñamiai aru tãibʉai máre, jãícõjenajivʉ apevʉre, ne ména yávarãjiyepe aivʉ nára. Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Nácapũravʉ javede cʉvama ne boje caiyede. Apevʉ põeva ne mearore jíye náre, diebu ne boje matʉiye. Majepacʉ cavarõ mearocacʉ ye bojed abecʉyʉme náre. 6 Ʉbenita mʉjacapũravʉ, mʉje jẽniaiyede Jʉ menijicʉque, ecorĩ mʉje cʉ ramiai, jedevacobede bieniburu, apevʉ ne jãḿenoi, jẽniajara majepacʉque mʉja coapa. Nópe d aru, majepacʉ cavarõ mearocacʉ, ñai jã ñʉ mʉje d aiyede yavenina, bojed acʉyʉme mʉjare ména. 7 Mʉje jẽniaiyede majepacʉ Jʉ menijicʉque, cúpecare nʉmejara cũináromia borore mʉje coyʉiyede. Nópe d ad ama ina judíova ãmevʉ, Jʉ menijicʉre coreóvabevʉ, Ʉrarõ ñʉje coyʉru Jʉ menijicʉre, jápiaquijichʉbi ñʉjare, ne ʉbenina arĩ dápiaiye boje. 8 Ne d aiyepe d abejarã mʉja. Mʉje jẽniarajiye jipocai javeta coreóvaibi majepacʉ cavarõ mearocacʉ aipe jaʉrõre mʉjare. 9 Que baru yópe arĩ, jẽniajara majepacʉ Jʉ menijicʉque: Mʉ, ñʉjepacʉ, cavarõ mearocacʉ, meacʉ bajubu mʉ. Que baru caivʉ põeva mʉre pued arĩ mearore jíjarãri. 10 Bʉŕe d ajacʉ mʉ mi jabotequiyede põevare. Caivʉ ijãravʉcavʉ d ajarãri mearore yópe mi ʉrõpe, yópe ina cavarõ mearocavʉ ne d aiyepe mi ʉrõpe cainʉmʉa. 11 Jíjacʉ ñʉjare jãravʉa coapa ñʉje ãiyeva. 12 Aru ãrʉmetejacʉ ñʉje ãmeina teiyede, yópe ñʉja máre ñʉje ãrʉmeteiyepe caiye apevʉ ne ãmeina d aiyede ñʉjaque. 13 Ñai abujuvai jabocʉ ʉ i jʉjovajʉroede ñʉjare vainí tʉicõjemejacʉ ñʉjare, ñʉje d abenajiyepe ãmenore. Quénora ñʉjare ãmed are d aicõjemejacʉ ñai abujuvai jabocʉre, arejamed a Jesús, náre bueyʉ Jʉ menijicʉque jẽniaiyede. 14 Aru yópe arĩ, coyʉre nʉrejamed a Jesús: Mʉjacapũravʉi ãrʉmetedu põevare ne ãmeina teiye báquede mʉjare, majepacʉ cavarõ mearocacʉcapũravʉ máre ãrʉmetecʉyʉme mʉje ãmeina teiyede. 15 Ʉbenita mʉjacapũravʉi ãrʉmetebedu põevare ne ãmeina teiye báquede mʉjare, majepacʉ cavarõ mearocacʉcapũravʉ máre ãrʉmetebecʉbe mʉje ãmeina teiyede, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino aipe d aiye jaʉrõre põevare ãmevʉva ãiyede ne jẽniarajiyepe Jʉ menijicʉque aino 16 Yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Mʉje ãmene ãiyede jẽniarajivʉ Jʉ menijicʉque, chĩore cubejarã põeva ne jãínore, ne coreóvarãjiyepe aivʉ mʉja ãmevʉre ãiyede, mʉje jẽniarajiyepe aivʉ Jʉ menijicʉque. Nópe d ad ama ina jʉjovaivʉ. Nácapũravʉ chĩore cuyama, jãícõjenajivʉ apevʉre ne ména yávarãjiyepe aivʉ nára, ne ãiyede ãme boje. Jãve coyʉyʉbu mʉjare: Nácapũravʉ javede cʉvama ne boje caiyede. Apevʉ põeva ne mearore jíye náre, diebu ne boje matʉiye. Majepacʉ cavarõ mearocacʉ ye bojed abecʉyʉme náre. 17 Ʉbenita mʉjacapũravʉ, mʉje ãiyede ãmene jẽniarajivʉ Jʉ menijicʉque, chĩore cubejarã. Quénora vaivéni mʉje pod are, cũitútujara mʉje jivare. 18 Mʉje nópe d aru, apevʉ põeva coreóvabenama mʉja ãmevʉre ãiyede. Quénora majepacʉ cavarõ mearocacʉ cũinácʉra coreóvacʉyʉme mʉja ãmevʉre ãiyede. Aru ñai jã ñʉ mʉje d aiyede yavenina, bojed acʉyʉme mʉjare ména, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino maje cʉvarãjiyede mearo bajure cavarõ mearoita (Lc ; Stg 5.2-3) 19 Cojedeca yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Vobejarã mʉja ʉrarõ mʉje cʉvae méne ijãravʉi. Diede bocomiva ãinomu, cʉra etainomu, aru ñavacʉrivʉ ecorĩ ñavainomu. 20 Ʉbenita vojarã mʉja ʉrarõ mʉje cʉvae méne cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõi, bocomiva ne ãmenoi, cʉra etabenoi, aru ñavacʉrivʉ ne ĩmenoi máre. 21 Que baru mʉje cʉvae cʉrõre dápiarãjaramu mʉje ũmeque máre, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino põeva ne d ainore ne dápiainope (Lc ) 22 Cojedeca Jesús buedejamed a náre, ʉ que cʉrivʉre: Põeva ne yacorʉa, pẽoinope, jãŕe d aivʉ náre, ne memenajiyepe aino aru ne majinajiyepe aino ãŕi ne nʉiyede. Põeva ne yacorʉa ijetedu náre, ye ne memeiyede aru ne nʉiyede máre majibenama. Aru põeva ne ũme, yacorʉape paino, pẽore d aivʉ ne dápiaiyede. 23 Que teni põecʉ cainʉmʉa dápiayʉ baru ijãravʉquede, ijetede d aibi ʉ i ũmene, ʉ i dápiabe boje cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõquede. Aru ñai põecʉ ʉ i ũme bíjacʉyʉme. Que baru põeva ne jãḿenu ne yacorʉaque ãmenotamu. Ʉbenita pʉeno ãmenotamu ne ũme ñemino maru, arĩ buedejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino tãutʉrare ʉrõre aru ʉbenore Jʉ menijicʉre (Lc 16.13) 24 Yópe arĩ, buedejamed a Jesús cojedeca:

13 San Mateo 6:25 10 San Mateo 7:8 Jʉ menijicʉre aru tãutʉrare máre ãrʉmejara mʉja. Cũinácʉ põecʉ Jʉ menijicʉre ãrʉcʉ baru, pare ãrʉmemi tãutʉrare. Aru tãutʉrare pare ãrʉcʉ baru, ãrʉmemi Jʉ menijicʉre. Que baru ñai tãutʉrare ʉcʉ baru, Jʉ menijicʉre ʉbecʉyʉme, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino Jʉ menijicʉi coreiyede ʉ i põevare (Lc ; 1 P 5.7) 25 Bedióva yópe arĩ, buedejamed a Jesús: Que baru coyʉyʉbu mʉjare: Mʉja ãrʉrivʉ baru Jʉ menijicʉre, cãrijimejara mʉja apʉrivʉ mʉje ãrajiyede, mʉje ũcurajiyede máre. Aru cãrijimejara mʉja mʉje bajure, mʉje dorãjiyede máre. Jʉ menijicʉi apʉre d aiye boje mʉjare, jãve mʉje ãiyede máre cʉvare d acʉyʉme. Aru ʉ i cʉe d aiye boje mʉje bajuáre, jãve mʉje doiyede máre cʉvare d acʉyʉme. 26 Jãŕijide apa mʉja ina míjinare. Majepacʉ cavarõ mearocacʉ jíbi náre ne ãiyeva, na otebevʉreca, aru oteiyede ĩmevʉreca, aru diede máre epebevʉreca oteiyede epeiñamia jívʉi. Aru caivʉ míjina obedivʉ pʉeno bojecʉrivʉtamu mʉja, Jʉ menijicʉi pʉeno ʉe boje mʉjare. Que baru mʉjare jaʉéde jícʉyʉme ʉ. 27 Aru mʉjacacʉ cãrijiñʉ maru, cũináora cʉre d arĩ majibebi ʉ i cʉede ijãravʉi. Que baru cãrijiye meamevʉ mʉjare. 28 Que baru, aipe teni cãrijivʉrʉ mʉja mʉje dorãjiyede? Jãŕijide apa mʉja iye cóvʉare, dácarõre. Die bʉcʉiyavʉ, mememevacari, aru ne cuitótecajeare máre naremevacari. 29 Ʉbenita coyʉyʉbu mʉjare: Iye cóvʉa métamu, caiye icajea ñai jabocʉ bácʉ Salomón mácʉi cuitótecajea bojecʉricajea pʉeno. 30 Mʉja pare quĩjino jʉ aivʉbu Jʉ menijicʉre! Jʉ menijicʉ nópe mearo d aibi iye cõriáre, caride dái cʉede aru javenare põeva ne juarãjiyede. Nopedeca Jʉ menijicʉ jícʉyʉme mʉjare mʉje cuitótecajea meacajeare caiye iye cóvʉa pʉeno. 31 Que baru cãrijimejara mʉja yéde mʉje ãrajiyede, mʉje ũcurajiyede, aru mʉje dorãjiyede máre. 32 Ina judíova ãmevʉ, Jʉ menijicʉre jʉ abevʉ, cãrijini vod ama caiye iyede, ne ãrajiyede, ne ũcurajiyede, aru ne dorãjiyede máre. Aru majepacʉ cavarõ mearocacʉ majibi caiye iye mʉjare jaʉéde. 33 Ʉbenita vojarã mʉja iye Jʉ menijicʉi jaboteinoquede, mʉje d aiyʉe boje mearore yópe ʉ i d aicõjeiyepe. Aru Jʉ menijicʉ jícʉyʉme mʉje ãrajiyede, mʉje ũcurajiyede, aru cuitótecajeare máre. 34 Que baru cãrijimejara iye vaiquíyede mʉjare javenare. Caijãravʉa coapa põeva ñájiñama ãmenore. Que baru dápiajarã cari jãravʉque ãmenore, apejãravʉ edaquijãravʉque ãmenore dápiabevʉva, arĩ buedejamed a náre Jesús. 7 Jesús ʉ i põevare apevʉre ãmecoroicõjemeno (Mr 4.24; Lc , 41-42) 1 Jesús, yópe arĩ, buedejamed a náre cojedeca: Ãmenatamu arĩ, ãmecorobejarã mʉja apevʉre. Mʉje nópe aru, majepacʉ Jʉ menijicʉ ãmecororĩ, Ãmenatamu mʉja acʉyʉme mʉjare. 2 Yópe mʉje ãmecoroiyepe apevʉre, nopedeca mʉjare ãmecorocʉyʉme Jʉ menijicʉ. Nópe mʉje apevʉre jíyepedeca, jícʉyʉme mʉjare Jʉ menijicʉ. 3 Ʉrarõ ãmeina teino mʉje cʉvaru, ãmecoroiye jaʉbevʉ apevʉ quĩjino ãmeina teivʉre. Nópe d aiye yópe bájebu: Me jãívʉbu mʉja mʉjecʉ ʉ i docʉjĩe cʉrõre ʉ i yacorʉi. Ʉbenita jãḿevʉ mʉja mʉje ʉrarõ docʉcʉrõre mʉje yacorʉi. 4 Aru jãḿevʉvacari mʉja ʉrarõ docʉcʉrõre mʉje yacorʉi, mʉjecʉre Mi docʉjĩene ĩnaji mi cʉvaede mi yacorʉi? arĩ bʉojabevʉ mʉja. 5 Jʉjovaivʉtamu mʉja! Mamarʉmʉ ĩjara mʉja mʉje ʉrarõ docʉcʉrõre mʉje yacorʉre. No yóboi mearo jãívʉta, ĩjara mʉjecʉ ʉ i docʉjĩene ʉ i cʉvaede ʉ i yacorʉi. 6 Jʉ menijicʉi yávaiye pʉeno me bajure coyʉbejarã ina põeva ãmenare, diede jápiarĩ eabevʉre. Nópe d aru, yópe põeva ne jíjʉroepebu jiarʉare yavimivare. Jiarʉa méne aru ãmene máre coreóvabeni, copedini cũñaima náre jívʉre. Nopedeca ina põeva ãmena, Jʉ menijicʉi yávaiyede jápiaiyʉbevʉ, ãmed arãjarama mʉjare diede coyʉrĩduivʉre náre. Aru ji yávaiye méne, pʉeno bojecʉede põevare ne ũmei, buebejarã ina põeva ãmenare, diede jápiarĩ eabevʉre. Nópe d aru, yópe põeva ne dʉvajʉroepebu cʉ rajiboa bojecʉrijĩboa perla ãmicʉrijĩboare vãŕiva ne jipocai. Nijiboare coreóvabeni, cʉrad aima nijiboare jobo jívʉi. Nopedeca ina põeva ãmena, ji yávaiye méne jápiaiyʉbevʉ, ãmed arãjarama mʉjare diede bueniduivʉre náre, arĩ buedejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino aipe jẽniaiye jaʉrõre Jʉ menijicʉque aru aipe d aiye jaʉrõre apevʉre (Lc 6.31; ; Jn ; 15.7, 16; ; 1 Jn ; ) 7 Jesús coyʉrejamed a náre yópe: Jẽniare nʉjara Jʉ menijicʉque, aru jícʉyʉme mʉje jẽniainore ʉ que. Vore nʉjara ʉ ŕe, aru earãjaramu. Mʉje órejare nʉiyede jedevacobei, Jʉ menijicʉ voacacʉyʉme mʉjare. 8 Que baru caivʉ jẽniaivʉ Jʉ menijicʉque cʉvama ne jẽniainore. Caivʉ voivʉ ead ama ne voimʉre. Aru caivʉ órejaivʉre jedevacobei voaibi náre Jʉ menijicʉ, arĩ buedejamed a Jesús.

14 San Mateo 7:9 11 San Mateo 7: Aru cojedeca Jesús, yópe arĩ, buedejamed a náre: Mʉja jʉed ocʉvarivʉ, mʉjemacʉ ʉ i jẽniaru mʉjare pãúbore, jíje bárica mʉja ʉ ŕe cʉ rabore? 10 Aru mʉjemacʉ ʉ i jẽniaru mʉjare moacʉre, jíje bárica mʉja ʉ ŕe ãd are? Que ãmevʉ! 11 Que baru mʉja ãmena méne cʉvaede jíni majiépedeca mʉjemarare, majepacʉ cavarõ mearocacʉ pʉeno méne cʉvaede jíni majibi mʉja jẽniaivʉre ʉ que. 12 Que baru d ajarã apevʉre yópe mʉje ʉepe d aivʉre mʉjaque me. Nopedeca d aicõjenejaquemavʉ Jʉ menijicʉ põevare ʉ i coyʉiye báquede ʉ i yávaiyede Moisés bácʉre aru ina Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõeva mácavʉre máre, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino jedevacobe quĩjicobede (Lc 13.24) 13 Yópe arĩ, náre buede nʉrejamed a Jesús: Ecojarã Jʉ menijicʉi jaboteinoi, yópe mʉje ecoiyepe jedevacobe quĩjicobei. Yópe jedevacobe ʉracobepe aru ʉrama maiyójabe ne cuimape, obedivʉ põeva nʉivʉbu, ne bíjarãjiyede toabo cũiméboi. 14 Ʉbenita yópe jedevacobe quĩjicobepe aru quĩjima maiyójae ne cuima, obebejĩna nʉivʉbu, ne mead arãjiyede cavarõ mearo Jʉ menijicʉi cʉrõi, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino maje majinore jocʉcʉa jẽidʉare (Mt 3.10; 12.33; Lc 3.9; ) 15 Cojedeca Jesús buedejamed a náre, ne majinajiyepe ayʉ aipe ãrojarivʉre bueipõevare: Me jã jara ina Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaipõevape teivʉ, ʉbenina ne buenajiyepe aivʉ borocʉede. Námu yópe ãimara jijecʉrivʉ lobova ãmicʉrivʉpe paivʉ. Ovejavape teni ina lobova ecod ama ne yebai, boarã jivʉ náre. Nopedeca ina borocʉede bueivʉ, Jʉ menijicʉre jʉ aivʉpe yávad ama, ecorãjivʉ mʉje yebai. Ʉbenita ãmed aiyʉrivʉbu mʉjare mʉje ũmei. 16 Náre coreóvarãjaramu mʉja ne d aiyeque, yópe maje coreóvaiyepe jocʉcʉre dicʉ jẽidʉaque. Miuñʉa jẽmevʉ ʉýaiboare. Nopedeca jẽmevʉ higo ãmicʉridʉa miuñʉare. 17 Jocʉcʉ meacʉ cʉvavʉ jẽidʉa mearʉare. Ʉbenita jocʉcʉ ãmecʉ, ãmedʉare cʉvavʉ. 18 Jocʉcʉ meacʉ cʉbevʉ jẽiye ãmene jícʉ. Aru jocʉcʉ ãmecʉ cʉbevʉ jẽiye méne jícʉ. 19 Caiye jocʉcʉa jẽidʉa mearʉa cʉbedu, jiore memeipõecʉ coení jarʉvajebu toaboi. Nopedeca Jʉ menijicʉ ina borocʉede bueivʉre ñájine d acʉyʉme. 20 Nopedeca coreóvarãjaramu mʉja ina borocʉede bueivʉre aru ina yávaiyede jãvene bueivʉre máre ne d aiyeque, arejamed a Jesús. Jesús ʉ i bueino caivʉ ne ecobenajinore Jʉ menijicʉi jaboteinore (Lc ) 21 Bedióva buede nʉrejamed a Jesús: Caivʉ ina yʉre aivʉ mʉ, ñʉje jabocʉ, ʉbenita d abevʉvacari yópe jipacʉ, cavarõ mearocacʉ, ʉ i ʉrõpe, ecobenama ʉ i jaboteinore. Quévʉra ina ʉ i ʉrõpe d aivʉ ecorãjarama nore. 22 Ãnijãravʉ daquijãravʉ baquinóre obedivʉ põeva, yópe arĩ, coyʉrãjarama yʉre: Mʉ, ñʉje jabocʉ, ñʉjarecabu Jʉ menijicʉi yávaiyede coyʉcaivʉ bácavʉ, aru jarʉvaivʉ bácavʉ abujuvare, aru ʉre põeva ne d arĩ majibede máre d aivʉ bácavʉ mi ãmiái, mi parʉéque, arãjarama. 23 Dinʉmʉ maquinóre náre coyʉcʉyʉmu yʉ: Jívʉ ãmevʉ mʉja. Que baru caivʉ mʉja ãmeina teivʉ nʉjara yʉre jocarĩ! acʉyʉmu, arejamed a Jesús, náre ecoicõjemecʉ Jʉ menijicʉi jaboteinore. Jesús ʉ i coyʉino pʉcad ãmia cʉ ramia d aivʉ bácavʉre (Mr 1.22; Lc 4.32; ) 24 Cojedeca Jesús, yópe arĩ, buedejamed a náre: Ina jápiaivʉ yʉre aru d aivʉ ji cõjeiyepe d aivʉbu yópe ñai cʉ ramine d ayʉpe jãjaroi. 25 Ocarĩ, jia yaborĩ, oco eaquemavʉ diñamine. Ʉrarõ japuquemavʉ ũmevʉ. Ʉbenita cújibetequemavʉ diñami, jãjaroi núe boje. 26 Ʉbenita ina jápiaivʉvacari yʉre, d abevʉ baru ji cõjeiyepe d aivʉbu yópe ñai cʉ ramine d ayʉpe jãjamenoi. 27 Ocarĩ, jia yaborĩ, oco eaquemavʉ diñamine. Ʉrarõ japuquemavʉ ũmevʉ. Aru tʉquemavʉ diñami. Ʉrarõ bíjaino matequémavʉ, arĩ buedejamed a Jesús. Ʉ i nópe aiyede, yópe aiyʉcʉ barejaquémavʉ Jesús: Ina d aivʉ yópe ʉ i ʉrõpe bíjabenajarama, ʉbenita ina d abevʉ yópe ʉ i ʉrõpe bíjarãjarama Aru Jesús ʉ i bueni bʉojaiyede, ina obedivʉ põeva, ʉ i coyʉiyede jápiaivʉ bácavʉ ʉrarõ dápiarĩ cuecumarejaimad a, ʉ i bueiye boje náre yópe parʉcʉpe ina Jʉ menijicʉi yávaiye báquede bueipõeva pʉeno. 8 Jesús ʉ i mead aino pojeyʉre (Mr ; Lc )

[Cầu Nguyện Với Chúa Mỗi Ngày] Tháng 12/2018 CẦU NGUYỆN THÁNG 12/2018 1

[Cầu Nguyện Với Chúa Mỗi Ngày] Tháng 12/2018 CẦU NGUYỆN THÁNG 12/2018 1 CẦU NGUYỆN THÁNG 12/2018 1 THỨ BẢY TUẦN 34 THƯỜNG NIÊN (Lc 21, 34-36) "Các con hãy tỉnh thức, để có thể thoát khỏi những việc sắp xảy đến" Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca: Khi ấy, Chúa Giêsu phán

Chi tiết hơn

(Microsoft Word - L?I T? T\314NH - THANG co bai tin mung.doc)

(Microsoft Word - L?I T? T\314NH - THANG co bai tin mung.doc) LỜI TỎ TÌNH THÁNG 09-2018 THÁNG 09-2018 PM. CAO HUY HOÀNG 1 2 LỜI TỎ TÌNH THÁNG 09-2018 Xin chia sẻ với mọi người, món quà mà Chúa đã ban tặng cho tôi. Nguyện Lời Chúa thắp lên trong chúng ta ngọn lửa

Chi tiết hơn

Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 2: Vệ sinh và bảo vệ môi trường trong kinh doanh lưu trú du lịch nhà dân esrt programme

Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 2: Vệ sinh và bảo vệ môi trường trong kinh doanh lưu trú du lịch nhà dân esrt programme Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 2: Vệ sinh và bảo vệ môi trường trong kinh doanh lưu trú du lịch nhà dân esrt programme Giới thiệu bài Chủ đề 1 Sự ngăn nắp và sạch sẽ Tầm quan trọng

Chi tiết hơn

Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 4: Phục vụ khách lưu trú esrt programme

Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 4: Phục vụ khách lưu trú esrt programme Tập huấn Kinh doanh lưu trú DU LỊCH tại nhà dân Bài 4: Phục vụ khách lưu trú esrt programme Giới thiệu bài Chủ đề 1 Chuẩn bị đón khách Chủ đề 3 Giao tiếp với khách Chuẩn bị cho khách của bạn Động cơ của

Chi tiết hơn

Những quả chuối của bà

Những quả chuối của bà Những quả chuối của bà Ursula Nafula Catherine Groenewald Phuong Nguyen Vietnamese Level 4 Vườn của bà rất tuyệt, có nhiều lúa miến, kê, và sắn. Nhưng ngon nhất vẫn là chuối. Dù bà có nhiều cháu, tôi vẫn

Chi tiết hơn

Cuộc phiêu lưu trên biển

Cuộc phiêu lưu trên biển This ebook is distributed under Creative Common License 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ You are free to copy, distribute and transmit this work under the following conditions: - You

Chi tiết hơn

Giáo trình Tôn giáo học By: Ha Le

Giáo trình Tôn giáo học By: Ha Le Giáo trình Tôn giáo học By: Ha Le Giáo trình Tôn giáo học By: Ha Le Online: < http://cnx.org/content/col10830/1.1/ > C O N N E X I O N S Rice University, Houston, Texas This selection and arrangement

Chi tiết hơn

OpenStax-CNX module: m Giới thiệu về ngôn ngữ C và môi trường turbo C 3.0 ThS. Nguyễn Văn Linh This work is produced by OpenStax-CNX and licens

OpenStax-CNX module: m Giới thiệu về ngôn ngữ C và môi trường turbo C 3.0 ThS. Nguyễn Văn Linh This work is produced by OpenStax-CNX and licens OpenStax-CNX module: m30475 1 Giới thiệu về ngôn ngữ C và môi trường turbo C 3.0 ThS. Nguyễn Văn Linh This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons Attribution License 3.0

Chi tiết hơn

OpenStax-CNX module: m Các ứng dụng của hệ thống thông tin địa lý Võ Quang Minh This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Cr

OpenStax-CNX module: m Các ứng dụng của hệ thống thông tin địa lý Võ Quang Minh This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Cr OpenStax-CNX module: m30432 1 Các ứng dụng của hệ thống thông tin địa lý Võ Quang Minh This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons Attribution License 3.0 Tóm tắt nội

Chi tiết hơn

Introit 5th Sunday Easter & bb b h=104 & bb b? b b b Vocem jucunditatis an - nun - ti - a - te, an - nun-ti - a - an - nun - ti - a - te, et a

Introit 5th Sunday Easter & bb b h=104 & bb b? b b b Vocem jucunditatis an - nun - ti - a - te, an - nun-ti - a - an - nun - ti - a - te, et a Introit 5th Sunday Easter h=10 Vocem jucunditatis - nun - ti - a - te, - nun-ti - a - - nun - ti - a - te, et au - œ œ œ œœ œœ œ œ œ œœ œœ Vo - cem ju - cun-di - ta-tis - nun - ti - a - - - nun-ti - -

Chi tiết hơn

TRƯỜNG Đ CK Joel Murach lay Harris TÜ SACH BẢN QUYỄN FPT Polytechnic P H P v ä MySQL Murach's PHP and MySQL Khởi động nhanh với PHP & MySQL

TRƯỜNG Đ CK Joel Murach lay Harris TÜ SACH BẢN QUYỄN FPT Polytechnic P H P v ä MySQL Murach's PHP and MySQL Khởi động nhanh với PHP & MySQL TRƯỜNG Đ CK.0000071332 Joel Murach lay Harris TÜ SACH BẢN QUYỄN FPT Polytechnic P H P v ä MySQL Murach's PHP and MySQL Khởi động nhanh với PHP & MySQL Học cách xây dựng, kiểm thử, gỡ lãi ứng dụng PHP sử

Chi tiết hơn

VINCENT VAN GOGH

VINCENT VAN GOGH 1 TRẦN THỊ BÔNG GIẤY VIẾT CHO NGƯỜI ĐÃ CHẾT (Tâm Bút) (TẬP I) VĂN UYỂN 2018. 2 VIẾT CHO NGƯỜI ĐÃ CHẾT (Tập I) (Tâm Bút) (Bản duy nhất, tự tay TTBG trình bày và in ấn.) */ Bìa trước: Cái Chòi Tiền Kiếp

Chi tiết hơn

Chapter 34

Chapter 34 1 Chương 4 Cung, cầu và chính sách của chính phủ Cung, cầu, và chính sách của chính phủ Trong hệ thống thị trường tự do không có kiểm soát, thị trường xác lập giá cân bằng và lượng hàng hóa trao đổi. Trong

Chi tiết hơn

Giáo trình kỹ thuật khai thác thủy sản B Collection Editor: VOCW

Giáo trình kỹ thuật khai thác thủy sản B Collection Editor: VOCW Giáo trình kỹ thuật khai thác thủy sản B Collection Editor: VOCW Giáo trình kỹ thuật khai thác thủy sản B Collection Editor: VOCW Authors: VOCW vocw Online: < http://cnx.org/content/col10950/1.1/ > C

Chi tiết hơn

2018 Vietnamese FL Written examination

2018 Vietnamese FL Written examination Victorian Certificate of Education 2018 SUPERVISOR TO ATTACH PROCESSING LABEL HERE Letter STUDENT NUMBER Vietnamese FIRST LANGUAGE Written examination Tuesday 20 November 2018 Reading time: 11.45 am to

Chi tiết hơn

thesis_rev.dvi

thesis_rev.dvi UvA-DARE (Digital Academic Repository) Games in set theory and logic Ikegami, D. Link to publication Citation for published version (APA): Ikegami, D. (2010). Games in set theory and logic. Amsterdam:

Chi tiết hơn

<4D F736F F D20B4B6B371B8DCAED5B6E9A5CEBB792E646F63>

<4D F736F F D20B4B6B371B8DCAED5B6E9A5CEBB792E646F63> lù dé huì lǚ xiáng guāng xiǎo xué 路德會呂祥光小學 xiào yuán yòng yǔ - jiào shī piān : 校園用語 - 教師篇 : kè táng cháng yòng yǔ yán 課 堂 常 用 語 言 1. gè wèi tóng xué, zǎo shàng hǎo! 各 位 同 學, 早 上 好! 2. xiàn zài kāi shǐ

Chi tiết hơn

Powerpoint Templates

Powerpoint Templates ng 2008-2012 Dự đoán thị trường năm 2013 ng 12 năm 2012 i: Ông Greg Ohan - Giám đốc bộ phận văn phòng Việt nam Tổng quan 1. năm 2008 2012 a qua 2. 2012 Những tiêu điểm chính và đặc thù trong năm nay 3.

Chi tiết hơn

Screen Test (Placement)

Screen Test (Placement) Summer 2005 Midterm Exam Grade 5 -- Test (Student's Copy) The purpose of this mid-term exam is for the school to understand how well and how much the material is being used by students and teachers. Having

Chi tiết hơn

H_中英-01.indd

H_中英-01.indd 第㈩㈥課 到那裡去買? Lesson 16 Where Can We Buy Them? 一 課文 TEXT : 我們應該準備㆒些畫具 wǒ men yīng gāi zhǔn bèi yì xiē huà jù We should prepare some painting equipment. : 紙 墨 硯都已經 了 zhǐ mò yàn dōu yǐ jīng yǒu le We have

Chi tiết hơn

MCSA 2012: Distributed File System (DFS) MCSA 2012: Distributed File System (DFS) Cuongquach.com Ở bài học hôm nay, mình xin trình bày về Distributed

MCSA 2012: Distributed File System (DFS) MCSA 2012: Distributed File System (DFS) Cuongquach.com Ở bài học hôm nay, mình xin trình bày về Distributed MCSA 2012: Distributed File System (DFS) MCSA 2012: Distributed File System (DFS) Cuongquach.com Ở bài học hôm nay, mình xin trình bày về Distributed FIle System hay còn gọi là DFS. Một trong những tính

Chi tiết hơn

BUREAU VERITAS VIETNAM - HCM Head Office 2019 PUBLIC TRAINING CALENDAR Subject COURSE NAME Duration (days) JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV

BUREAU VERITAS VIETNAM - HCM Head Office 2019 PUBLIC TRAINING CALENDAR Subject COURSE NAME Duration (days) JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV BUREAU VERITAS VIETNAM - HCM Head Office 2019 PUBLIC TRAINING CALENDAR CQI-IRCA - LEAD AUDITOR TRAINING ISO 9K-Eng CQI-IRCA Certified QMS- ISO 9001:2015 Lead Auditor * (Khóa đào tạo Chuyên gia đánh giá

Chi tiết hơn

CÁC TỘC PHẢ TỔ TIÊN DO THÁI ĐÀi KỶ NIỆM TRONG CÔNG VIÊN XÔ Vào viếng công viên Sceaux miền nam Paris, nhân đi xem lâu đài vua chúa, tham quan những tò

CÁC TỘC PHẢ TỔ TIÊN DO THÁI ĐÀi KỶ NIỆM TRONG CÔNG VIÊN XÔ Vào viếng công viên Sceaux miền nam Paris, nhân đi xem lâu đài vua chúa, tham quan những tò CÁC TỘC PHẢ TỔ TIÊN DO THÁI ĐÀi KỶ NIỆM TRONG CÔNG VIÊN XÔ Vào viếng công viên Sceaux miền nam Paris, nhân đi xem lâu đài vua chúa, tham quan những tòa Aurore, Orange cổ kính, vườn tược xanh tươi với những

Chi tiết hơn

CÔNG TY TNHH GIẢI PHÁP CÔNG NGHỆ VIỄN NAM TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN WEBSITE MIỄN PHÍ ( WEBMIENPHI.INFO ) Mọi chi tiết về tài liệu xin liên hệ: CÔNG TY TNHH G

CÔNG TY TNHH GIẢI PHÁP CÔNG NGHỆ VIỄN NAM TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN WEBSITE MIỄN PHÍ ( WEBMIENPHI.INFO ) Mọi chi tiết về tài liệu xin liên hệ: CÔNG TY TNHH G CÔNG TY TNHH GIẢI PHÁP CÔNG NGHỆ VIỄN NAM TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN WEBSITE MIỄN PHÍ ( WEBMIENPHI.INFO ) Mọi chi tiết về tài liệu xin liên hệ: CÔNG TY TNHH GIẢI PHÁP CÔNG NGHỆ VIỄN NAM 347/28 Lê Văn Thọ, P.9,

Chi tiết hơn

HEINONLINE

HEINONLINE HEINONLINE Bộ sưu tập Hiệp ước quốc tế Hướng dẫn tra cứu nhanh HeinOnline tạo lập một bộ sưu tập đồ sộ các tài liệu gốc của các bộ hiệp ước, bao gồm: chỉ mục hiệp ước Rohn, Dumont, Bevans, Martens, League

Chi tiết hơn

Mass Appeal

Mass Appeal Thánh Lễ Mời Gọi Sư quan tro ng cu a tha nh lê Lể thức - Nguyên nhân và Hội nghị Thượng đỉnh Lể thức là hội nghị thượng đỉnh đối với sinh ho at cu a Gia o Hội là chỉ đạo, đồng thời là nguồn mạch mà từ

Chi tiết hơn

GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版

GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版 GIAO DỊCH TRỰC TUYẾN TRÊN VNCS HOME TRADING VNCS HOME TRADING 越南建设证券股票交易系统网页版 1. Bảng mô tả Thuật ngữ viết tắt 术语缩写表 Viết tắt 缩写 Mô tả 对应词 CTCK Công ty chứng khoán 证券公司 KH Khách hàng 客户 TK Tài khoản 账户

Chi tiết hơn

UBND TỈNH ĐỒNG THÁP SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO Số: 1284/SGDĐT-GDTrH-TX&CN V/v hướng dẫn tổ chức dạy học bộ môn tiếng Anh cấp trung học năm học C

UBND TỈNH ĐỒNG THÁP SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO Số: 1284/SGDĐT-GDTrH-TX&CN V/v hướng dẫn tổ chức dạy học bộ môn tiếng Anh cấp trung học năm học C UBND TỈNH ĐỒNG THÁP SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO Số: 1284/SGDĐT-GDTrH-TX&CN V/v hướng dẫn tổ chức dạy học bộ môn tiếng Anh cấp trung học năm học 2017-2018 CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập Tự do Hạnh

Chi tiết hơn

Website review luanvancaohoc.com

Website review luanvancaohoc.com Website review luanvancaohoc.com Generated on September 20 2018 06:57 AM The score is 65/100 Title Luận Văn Cao Học, Luận Văn Thạc Sĩ - Thư Viện Miễn Phí Length : 54 Perfect, your title contains between

Chi tiết hơn

Microsoft Word - Lễ Chúa Giáng Sinh C.docx

Microsoft Word - Lễ Chúa Giáng Sinh C.docx Bài Ðọc I Is 62, 1-5 Ngươi đẹp lòng Chúa". Trích sách Tiên tri Isaia. Vì Sion, tôi sẽ không im tiếng, và vì Giêrusalem, tôi sẽ không nghỉ ngơi cho đến khi Ðấng công chính xuất hiện như ánh sáng, Ðấng Cứu

Chi tiết hơn

PHONG TRÀO THIẾU NHI THÁNH THỂ VIỆT NAM TẠI HOA KỲ MIỀN ĐÔNG BẮC ISSUE 73 APRIL 2016 Ý CẦU NGUYỆN - PRAYER INTENTIONS - Cầu cho lời kêu gọi của Đức Th

PHONG TRÀO THIẾU NHI THÁNH THỂ VIỆT NAM TẠI HOA KỲ MIỀN ĐÔNG BẮC ISSUE 73 APRIL 2016 Ý CẦU NGUYỆN - PRAYER INTENTIONS - Cầu cho lời kêu gọi của Đức Th ISSUE 73 APRIL 2016 Ý CẦU NGUYỆN - PRAYER INTENTIONS - Cầu cho lời kêu gọi của Đức Thánh Cha trong Năm Thánh Lòng Chúa Thương Xót được mọi người đón nhận và thực hành để hưởng trọn vẹn ân sủng của Năm

Chi tiết hơn

Microsoft Word - bai 16 pdf

Microsoft Word - bai 16 pdf Business English Speakers Can Still Be Divided by a Common I'm Alex Villarreal with the VOA Special English Economics Report. Business is the most popular subject for international students in the United

Chi tiết hơn

Microsoft PowerPoint - Bai giang _Phan tich loi nhuan

Microsoft PowerPoint - Bai giang _Phan tich loi nhuan TRƯỜNG ĐẠI HỌC NÔNG NGHIỆP HÀ NỘI Ộ MÔN PHÂN TÍCH ĐỊNH LƯỢNG Chương V PHÂN TÍCH LỢI NHUẬN NỘI DUNG I. Những vấn đề chung về lợi nhuận II. Doanh thu biên (MR) và Chi phí cận biên (MC) và điều kiện để tối

Chi tiết hơn

Cách thức sử dụng phần mềm MT4 của FxPro

Cách thức sử dụng phần mềm MT4 của FxPro Hướng dẫn Cài đặt Lưu ý: - Nếu chưa có phần mềm MT4 thì bạn vào đường link sau để download https://direct.fxpro.com/dwn/fxpro4setup.exe - Để tạo tài khoản thật, vui lòng vào đường link sau: https://direct.fxpro.com/ib/vn/usd/147122

Chi tiết hơn

OpenStax-CNX module: m tổng kết năm học yen nguyen This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons Attr

OpenStax-CNX module: m tổng kết năm học yen nguyen This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons Attr OpenStax-CNX module: m30058 1 tổng kết năm học 2007-2008 yen nguyen This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons Attribution License 3.0 Tóm tắt nội dung Năm học 2007-2008

Chi tiết hơn

MD Paper-Based Test ELA Vietnamese Script for Administrating PARCC TAM

MD Paper-Based Test ELA Vietnamese Script for Administrating PARCC TAM 4.10 Script for Administrating Mathematics and English Language Arts/Literacy (ELA/L) The administration script under Section 4.10.1 will be used for all units of the Mathematics Test. Refer to Section

Chi tiết hơn

From the SelectedWorks of Pandre Samson Winter December 30, 2018 Triển vọng hội nhập quốc tế trong khoa học xã hội tại Việt Nam: Phân tích từ dữ liệu

From the SelectedWorks of Pandre Samson Winter December 30, 2018 Triển vọng hội nhập quốc tế trong khoa học xã hội tại Việt Nam: Phân tích từ dữ liệu From the SelectedWorks of Pandre Samson Winter December 30, 2018 Triển vọng hội nhập quốc tế trong khoa học xã hội tại Việt Nam: Phân tích từ dữ liệu NVSS 2008-2018 Phạm Hùng Hiệp, Phu Xuan University

Chi tiết hơn

Thông Tin Trinh Vương

Thông Tin Trinh Vương Bản Tin Cộng Đoàn Trinh Vương Giáo Xứ OLPH 2619 Cedar Street Everett, WA 98201 http://trinhvuongeverettwa.org MỤC VỤ CỘNG ĐOÀN TRINH VƯƠNG Số 151: Chúa Nhật Thường Niên Tuần VII - Ngày 23/2 /2014 Alleluia,

Chi tiết hơn